有奖纠错
| 划词

Les personnes qui ont subi une ablation du larynx à la suite d'un cancer du larynx deviennent physiquement handicapées parce qu'elles perdent leur capacité de s'exprimer vocalement.

因患喉喉头的人于丧失了发,成为残疾人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使定量, 使定住, 使丢丑, 使丢脸的, 使懂规矩, 使懂事些, 使动, 使动脉硬化, 使动情的, 使动物减少,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Gervaise, muette, la gorge étranglée par l’angoisse, avait serré les mains, les élevait d’un geste machinal de supplication.

热尔维丝哑然凝视,像被一把钳子紧索着,不由自主地双手合十举了起来默默祈褥。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et finalement, Harry décida de le croire. La gorge trop serrée pour parler, il hocha la tête en signe d'approbation.

哈利最后终于相信他了。哈利咽,不能说话,只是点了点

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Une partie des mots se perdait dans le trajet du larynx aux lèvres comme sur un clavier où il manque des notes.

一部分字失在从到嘴唇那一段路上了,活象在一个缺弦的键盘上弹琴。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Depuis son enfance, elle en avait tellement avalé, qu’elle s’étonnait de le supporter si mal, les oreilles bourdonnantes, la gorge en feu.

她自幼不知吸过多少这种毒气,因此她奇怪今天自己为什么不能持了;她耳朵里嗡嗡作响,也干得冒烟。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À huit ans, cela faisait sourire les gens de l’entendre ; puis, on avait la gorge serrée, on s’en allait pour ne pas pleurer.

8岁的孩子说出这般话来让人听了不禁先是一笑,接着便会咽,欲哭无泪,起身走开,免得让孩子看到眼泪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Par moments, cet estomac de la civilisation digérait mal, le cloaque refluait dans le gosier de la ville, et Paris avait l’arrière-goût de sa fange.

这文明的肠胃有不良,污物倒流到城市的,巴黎就充满了它的污泥的回味。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Nanon alla verrouiller la grande porte, ferma la salle, et détacha dans l’écurie un chien-loup dont la voix était cassée comme s’il avait une laryngite.

拿侬把大门上锁,关起堂屋,到马房里放出那条声音老是发嗄,仿佛害什么炎似的狼狗。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les dragées surtout, qu’il appelait des « amandes sucrées » , lui mettaient une petite mousse aux lèvres, tant elles lui chatouillaient la gargamelle.

尤其是那各种各样的糖衣果仁糖,他把那些糖叫做“甜果仁”,他只要一看到那些诱人的糖衣,便会阵阵发痒,口中也会滴出口涎来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il avait si froid qu’il entra dans un café de matelots pour boire un grog ; et quand l’eau-de-vie poivrée et chaude lui eut brûlé le palais et la gorge, il sentit en lui renaître un espoir.

他冷得厉害,走进了一家水手的咖啡店,想喝上一杯甜热酒;当加了胡椒的热酒烧似地炙热了他的上腭和,他感到在心里又重新燃起了希望。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne répondait point, étranglé d’une émotion qu’il renfonçait. Puis, dans ce visage épais d’homme durci aux travaux des mines, il y eut un gonflement de désespoir, et de grosses larmes crevèrent des yeux, tombèrent en pluie chaude.

他一句话也没说,尽力压制着满腔怒火,连也梗塞起来,在他那由于常年的井下劳碌而变得呆板粗糙的脸上露出绝望的神色,大颗的泪珠夺眶而出,像雨点般的簌簌落下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使堆积, 使对, 使对方痛苦万分(互相), 使对齐, 使对质, 使多变<书>, 使多产<书>, 使多产的, 使多样化, 使堕落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接