有奖纠错
| 划词

Il est arrivé essoufflé en haut de la côte.

他气喘吁吁地登坡。

评价该例句:好评差评指正

Il court tout essoufflé dans la rue.

他气喘吁吁地跑街。

评价该例句:好评差评指正

Le petit prince s'assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé!

小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。他跑多少路啊!

评价该例句:好评差评指正

Le voyageur a dit au garçon, tout essoufflé, d'aller voir si son passeport était encore sur le bureau.

游客气喘吁吁地问服务员他的照是不是还在桌

评价该例句:好评差评指正

58. Même si LI Tiedan s’assis, hors d’haleine et tout en nage, il fut encore content et a vraiment fait honneur à la famille LI.

坐在边的李铁旦虽然气喘吁吁、满头大汗,但脸却喜滋滋的,合不拢嘴,自己果然做李氏家族争光的事情。

评价该例句:好评差评指正

Le voyageur est revenu à l’hôtel. Il a dit au garçon, tout essoufflé : « Allez voir si mon passeport est encore sur le bureau. »

那位游客回到旅馆,气喘吁吁地对服务员说:“您去看看我的照还在书桌吗?”

评价该例句:好评差评指正

Hors d'haleine, il annonce à sa chère femme sur un ton profond : « Chérie, j'ai raté le bus mais j'ai continué à lui courir après jusqu'à ce que je sois arrivé à la maison, et je nous ai économisé 2 dollars ».

他气喘吁吁地对他亲爱的太太深刻地宣布:“亲爱的,我错过公共汽车,但是我继续追那辆汽车,直到我跑到家,我咱们省两美元”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


retombant, retombe, retombée, retombées, retombement, retomber, retomdre, retondre, retorchage, retordage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Quelques instants après, Nanine entra tout essoufflée. Marguerite se leva et alla lui parler bas.

不一会儿,纳尼娜气喘吁吁地进了。玛格丽特站起身,走过去和她低声说了几句。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Juste au moment où la blanchisseuse essoufflée rattrapait la queue, Goujet arrivait de son côté.

恰好在丝气喘吁吁地赶上队伍时,顾也赶出现在她身旁。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Le petit prince s'assit sur la table et souffla un peu. Il avait déjà tant voyagé !

小王子在桌旁坐下,有点气喘吁吁。他跑了多少路啊!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa tâche accomplie, chacun remettait à ses compagnons haletants le réservoir qui devait lui verser la vie.

任务一完成,每个人都把持生命的空气箱交还给气喘吁吁的同伴。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et Pierrot et Plongeon, essouflés et joyeux, nous rapportaient des bêtes sanglantes dont l'oeil quelquefois nous regardait encore.

皮埃罗与普隆戎便兴高采烈、气喘吁吁跑去。把鲜血淋淋的飞禽衔回,有时,垂死猎物的眼睛还瞧着我们。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

À les sandales crottées et le souffle court.

穿着脏兮兮的凉鞋,气喘吁吁的。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Cendrillon arriva chez elle essoufflée, sans carrosse, sans laquais et avec des vilains habits.

辛德瑞拉气喘吁吁地回到家,没有了马车,没有了仆从,还穿着难看的衣服。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il avait lu chaque mot, les joues rouges, le souffle court.

他读了每一个字,面红耳赤,气喘吁吁

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Cendrillon arriva chez elle bien essoufflé, sans carrosse, sans laquais et avec ses méchants habits.

灰姑娘气喘吁吁地跑回家,没有了马车,没有了随从,还穿着那身破旧的衣裳。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Et de leur petit bec, ils frappèrent l'oiseau épuisé qui n'avait plus assez de souffle pour dire Pip !

它们用小嘴啄击那只精的鸟儿,它已气喘吁吁,再也无喊出“皮普”!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si elles couraient à perdre haleine, c’était histoire de montrer leurs bas blancs et de faire flotter les rubans de leurs chignons.

她们之所以这样气喘吁吁地奔跑,就是想显露脚上穿的白袜子,并且使头发上扎着的彩带随风飘荡。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière, abandonné par les autres qui n'avaient plus la patience de l'attendre.

可怜的蜗牛,他气喘吁吁地独自挣扎着向前爬,他被远远的落在后面,没有谁有耐心等待他。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il y a bien un laser dans le département de spectroscopie de l'Académie, dit Walter essoufflé en me rejoignant. Mais c'est un très vieux modèle.

“学院的光谱学系里肯定有激光设备。”沃特气喘吁吁地赶上了我,“不过好像是很老的型号。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Et comment oublier enfin cet homme, que je lis sur le site du Monde, qui raconte lui les êtres pantelants sortis des prisons syriennes.

而且我怎么才能终于忘记那个在《世界报》网站上读到的人,他讲述那些从叙利亚监狱中走出喘吁吁的人们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des fois, elle arrivait juste, mais si rouge, si essoufflée, qu’elle venait bien sûr de dégringoler de la barrière en dix minutes, après avoir musé en chemin.

有几次,她虽然准时到店,但却气喘吁吁,满脸飞红,显然是在街上玩耍一阵后,急匆匆用十分钟时间飞奔店。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ce fut sous cette première ondée que madame Lorilleux arriva enfin, essoufflée, furibonde, se battant sur le seuil avec son parapluie qui ne voulait pas se fermer.

正当大雨如注的当,罗利欧太太终于气喘吁吁、怒气冲冲地到了,但她却在酒店门口直发急,因为雨伞没能收拢起

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Nos chaussures enveloppées de laine afin de pouvoir marcher sans glisser sur la rivièregelée ne faisaient aucun bruit; et je regardais la fumée blanche que faisait l'haleine de nos chiens.

我们的皮靴外面裹着羊毛,为了在冰冻的水面上行走不打滑,并且踩地无声,不惊动猎物。跟随着我们的两条狗,气喘吁吁,不断呼出白色的雾气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétothélium, retouchage, retouchage esthétique, retouche, retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接