有奖纠错
| 划词

Comme on s'en doute bien, les quatre personnages allégoriques étaient un peu fatigués d'avoir parcouru les trois parties du monde sans trouver à se défaire convenablement de leur dauphin d'or.

正如人们所预料的那般,那四个寓意人物跑遍了世界的三大部分,有点疲乏不堪,却没能给金贵的般配的佳偶。

评价该例句:好评差评指正

Ils allaient donc par le monde cherchant et quêtant cette beauté, et après avoir successivement rejeté la reine de Golconde, la princesse de Trébizonde, la fille du Grand-Khan de Tartarie, etc.

这两对幸福夫妻有一个俊美、金贵的,他们给他娶个绝代佳人不可。

评价该例句:好评差评指正

Il juge tout particulièrement inquiétantes les lois du qisas et du diyat, aux termes desquelles la victime, ou son héritier, a le droit de décider si elle souhaite une rétribution (qisat) ou une compensation (diyat), ou encore pardonner l'accusé, assurant ainsi l'impunité à l'auteur de violences à l'encontre d'une femme, en particulier s'il s'agit d'un crime d'honneur.

委员会对Qisas和Diyat法律尤其感关切,该法律允许暴力受害者或其确定是否实施惩罚(Qisas)或支付补偿金(Diyat)或原谅被告,因此使得对妇女实施暴力者尤其是了名誉而对妇女犯罪者可以逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄荷酮, 薄荷香茅醇, 薄荷香茅醛, 薄荷香烟, 薄荷醑, 薄荷油, 薄荷樟脑滴鼻液, 薄厚, 薄糊, 薄黄苔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接