有奖纠错
| 划词

Il y a autant de bruit dedans que dehors!

屋内屋外一样

评价该例句:好评差评指正

Il travaille dans le bruit.

他在环境中工作。

评价该例句:好评差评指正

Vraiment espéré est un oiseau,Ne peut pas être détenu dans la trompette bruyante de morceau!

真希望自己是只小鸟,可以摆脱那片喇叭声.

评价该例句:好评差评指正

J'entends ta voix dans tous les bruits du monde.

在这个世界里,我听到是你

评价该例句:好评差评指正

Aux dernier bruits du jour mêle de saints concerts.

伴着一日最后,管风琴弹起神圣

评价该例句:好评差评指正

A son arrivée, le professeur perçoit une légère rumeur au fond de la classe.

老师来到教室时感到在教室后排有轻微声。

评价该例句:好评差评指正

Ne laissez pas le brouhaha extérieur étouffer votre voix intérieure.Ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition.

- Steve Jobs 不要让外界淹没了你内心,要有勇气追随你心灵与直觉。

评价该例句:好评差评指正

En fixant son attention sur ce qu’il lisait , il oublia peuà peu le bruit de la rue .

他全神贯注地看着报纸, 慢慢地他忘记了街上

评价该例句:好评差评指正

Ce bruit m'agace.

这种声使我感到厌烦。

评价该例句:好评差评指正

Un tumulte s'éleva.

响起一阵声。

评价该例句:好评差评指正

Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.

在限定时间到来时不同参与者演讲被其他派别支持者以口哨声和加重掌声交替中止。

评价该例句:好评差评指正

« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »

“如果希望破灭而巴别之声响起,什么火亮世上路径?”

评价该例句:好评差评指正

Accordez-vous des plages de silence même au cours des journées les plus chargées : vous retrouverez ainsi votre harmonie intérieure.

即使在最日子里也给自己片刻宁静,找回内心和谐。

评价该例句:好评差评指正

Quelques instants après, ce murmure devint plus définissable. On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d'instruments de cuivre.

又过了一儿,这种声就听得更真了,听起来好象是人群呼喊和铜器敲打交织成喧嚣,不过离此尚远而已。

评价该例句:好评差评指正

Cependant le calme s'était peu à peu rétabli. Il ne restait plus que cette légère rumeur qui se dégage toujours du silence de la foule.

这时逐渐平静下来了,只听见人群安静时常有那种轻微声。

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs magiques bourdonnaient. Les talus le berçaient. Des bêtes d'une élégance fabuleuse circulaient. Les nuées s'amassaient sur la haute mer faite d'une éternité de chaudes larmes.

带着魔法花朵杂。斜坡摇摇晃晃。神话中群兽四处逡巡。热泪倾注永恒之海,乌云堆积。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.

我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片声,压过了教士和学子们叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看台,便已经消散了。

评价该例句:好评差评指正

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我梦中充斥着这些幽冥般城市,这些血淋淋赛跑,我觉得自己仍旧可以听到那喧嚣之声,还有那扬起、被海风撕碎小旗。

评价该例句:好评差评指正

Je vois ce qui vous ennuie, reprit le poète, c'est tout ce bruit qui vous empêche d'entendre à votre aise. Mais soyez tranquille : votre nom passera à la postérité. Votre nom, s'il vous plaît ?

“我看得出来,是什么使您感到厌烦。”诗人接着说。“是那吵闹声使您无法自由自在地听戏。不过,别着急:您大名将留芳万代!请问尊姓大名?”

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs-compositeurs et leurs producteurs d'enregistrements devraient pouvoir court-circuiter l'industrie en place et trouver leur propre auditoire n'importe où dans le monde grâce à l'Internet (pour autant qu'ils puissent se faire connaître et entendre au milieu du bruit qui règne dans ce mode de distribution).

通过因特网,创作歌手和他们唱片制作者应当能够绕过已确立行业在世界任何地方寻找他们自己听众(只要他们能够在这种分销渠道众多中让别人听到和为人所知)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第一册(下)

Il ne doit pas étudier dans le bruit.

他不应该在嘈杂中学习。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le bruit de ses paroles se confondait pour elle avec le bourdonnement du bal.

对于她,他说话声和舞会嘈杂声混在一起了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il écoutait. Le bruit confus du banquet venait jusqu’à lui.

他听着。酒席上嘈杂声传到了他耳边。

评价该例句:好评差评指正
新大学法语1

Julie est vraiment très étonnée par la foule, par la vitesse et par le bruit !

茱莉对于拥挤人群、飞快速度和嘈杂噪音惊讶不已!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tous les bruits de la rue étaient éteints pour cette fois, et le silence intérieur était effrayant.

街上一切嘈杂声都停止了,四周一寂静。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les cris et les démentis des joueurs, retentissant dans cette salle immense, faisaient un tapage qui étonnait Julien.

打台球和抗辩声在大厅里回荡,嘈嘈杂杂响成一,使于连感到惊奇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ici les cris profonds qui venaient du côté des halles éclatèrent avec un redoublement de cloche et de rumeur.

此刻来场方面沉闷呼叫声、钟声和嘈杂声音同时加剧起来。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Mais, sous les ailes défraîchies de ce vieux zinc, défilaient dans un vacarme effrayant les plus beaux paysages de l'Afrique.

然而,在飞机破旧双翼之下,在令人惊恐嘈杂声中,我看到了非洲最美风景。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Une cacophonie qui risque de se répercuter dans le débat de cette nuit.

这种嘈杂声音可能会在今晚辩论中回荡。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Ne retrouvais-je pas dans leur histoire bruyante toute ma paisible histoire inconnue ?

难道我不是在他们嘈杂历史中找到了我所有和平未知历史吗?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais le nom de rumba vraisemblablement vient d'une racine espagnole qui évoque le bruit, le tapage.

但“伦巴”这个名字很可能源西班牙语一个词根,意指喧闹、嘈杂之声。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Puis, des étages supérieurs, vint une rumeur bizarre qui augmenta en s'approchant: celle des enfants lorsqu'on découvre devant eux l'arbre de Noël.

过了一会儿,从上面楼层传来了奇怪嘈杂声,声音愈近变得愈大:像是孩子们发现他们面前圣诞树时发出声音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Du même coup tous les cris cessèrent, comme si le souffle puissant qui avait emporté les lumières emportait en même temps le bruit.

同时,所有尖叫声都停止了,似乎喘气声带走了光线同时也带走了嘈杂声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le fracas était inexprimable ; une fumée enfermée et brûlante faisait presque la nuit sur ce combat. Les mots manquent pour dire l’horreur arrivée à ce degré.

那些嘈杂声真无法形容;在紧闭火热浓烟中就象在黑夜中作战一样,已到非笔墨所能形容恐怖程度。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je me sentais un peu malade et j'aurais voulu partir. Le bruit me faisait mal. Mais d'un autre côté, je voulais profiter encore de la présence de Marie.

我感到有些不舒服,真想走开。嘈杂声让我难受。但另一方面,我又想多看看玛丽。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Alors c'était controversé comme méthode parce qu'il y avait notamment des gens qui reprochaient aux cacophonies de favoriser la mémorisation des erreurs plutôt que des formes correctes.

因此这种方法是有,因为有些人指责嘈杂环境会让人记住错误形式而不是正确形式。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le jour finissait et c'était l'heure dont je ne veux pas parler, l'heure sans nom, où les bruits du soir montaient de tous les étages de la prison dans un cortège de silence.

天黑了,这是我不愿意谈到时刻,无以名之时刻,监狱各层牢房里响起了夜晚嘈杂声,随之而来是一寂静。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Il n'était pas heureux à l'égliser, Pierre-Louis Blanc, ancien collaborateur du général de Gaulle, parce qu'il se sentait prisonnier, il était au coeur de Paris, il y avait du bruit, il y avait de l'agitation, à Colombée il était mieux.

皮埃尔-路易·布朗曾是戴高乐将军助手,他在教堂里并不开心,因为他感到己像被囚禁一样。他在巴黎中心,那里嘈杂不安。而在科隆贝,他感觉好多了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接