有奖纠错
| 划词

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味傲慢微笑。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽时候。

评价该例句:好评差评指正

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法对以色列声称已废除死刑嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知使用具有利用性,对工作人员甄选进程嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人程度,在一个人正处在舆论风口浪尖时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中嘲讽善意。”

评价该例句:好评差评指正

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖施者加入反恐怖斗争对正嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽神情,在红衣教阿尔·杜普莱西①面前炫耀自己火枪队,直气得教大人花白胡须倒竖。

评价该例句:好评差评指正

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前规模和对联合国广大会员国以及当今世界现嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满人,与现社会不相容年轻人,穿大号鞋,宽大衣服,嘲讽微笑。功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

评价该例句:好评差评指正

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵游戏和巴勒斯坦观察员非法单方面倡议,对本大会和联合国嘲讽

评价该例句:好评差评指正

En dépit de cette reconnaissance, le rapport omet de se pencher sérieusement sur les mesures prises par les États non parties qui ont fait fi de la notion de protection des civils.

尽管报告承认这一点,但,报告对于嘲讽保护平民理念非国家一方行动却未能认真处理。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Singapour doute que quelque pays que ce soit observe un moratoire sur les exécutions en application de la résolution, ce qui rend nuls et non avenus les travaux de la Commission.

他不希望任何国家因为该决议草案而暂停施死刑,这对委员会议事程序嘲讽

评价该例句:好评差评指正

Mme Raz-Schechter (Israël) déclare qu'à l'heure actuelle, le cynisme croissant et la désaffection vis-à-vis des institutions internationales rendent encore plus difficile la mission du Département de l'information, qui consiste à transmettre au monde entier le message et les idéaux des Nations Unies.

Raz-Shechter女士(以色列)说,由于日益增长对世界机构嘲讽和不信任,新闻部向全世界传达联合国信息和理念任务变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正

La loi vise à trouver un équilibre subtil avec la liberté d'expression en interdisant les propos et comportements menaçants plutôt qu'en restreignant le débat, la critique et les expressions visant à marquer son antipathie, à affirmer son désaccord, à ridiculiser ou à insulter.

该法尝试与言论自由达微妙平衡,它禁止威胁性言辞和行为,而不限制对憎恶、反感、嘲讽或侮辱讨论、批评和表达。

评价该例句:好评差评指正

Sa décision de procéder à un essai d'armes nucléaires est une violation de l'esprit du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération ainsi que du moratoire sur les essais nucléaires en vigueur à l'échelle mondiale en attendant l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.

它试验核武器决定对核裁军精神和不扩散制度一种嘲讽,也对正在落、在《全面禁止核试验条约》生效之前全球暂停核试验制度一种戏弄。

评价该例句:好评差评指正

Cette quête de paix et d'harmonie entre les hommes nous incombe à tous, mais les médias y ont un rôle de tout premier plan, qui consiste à aider à une meilleure connaissance des cultures, à éviter de tomber dans le piège de la critique facile et des caricatures.

人民对于和平与和谐这种渴望每个人责任,但媒体具有要作用:帮助我们加强了解,避免落入简单化批评和嘲讽陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parmi les premiers à reconnaître les réductions considérables opérées dans les arsenaux nucléaires, mais la présence de 27 000 armes nucléaires, dont certaines en état d'alerte avancée, rend peu crédible la prétendue évolution progressive et n'est pas faite pour atténuer la crainte générale de voir notre monde vulnérable voué à une destruction totale.

我们最早认识到要大幅度削减核武库国家之一,但,27 000枚核武器存在,有些还处于高度戒备状态,对所谓逐步进展嘲讽,而且没有减轻人们对于世界仍然不安全并可能遭受大规模毁灭普遍担心。

评价该例句:好评差评指正

M. Muigai (Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée) répond que, à son avis, les paroles qui servent à inciter à la haine religieuse ou raciale ou qui témoignent d'un mépris ou d'une ridiculisation systématiques de figures religieuses sont inacceptables et ne relèvent pas de la protection de la libre expression.

Muigai先生(当代形式种族、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为问题特别报告员)回答,他认为,用于煽动人们宗教或种族仇恨言论,或对宗教人物进行系统性蔑视或嘲讽言论不允许,也不应得到言论自由保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reterçage, retercer, rétérogénite, reterser, retgersite, rétiaire, réticence, réticent, réticolome, réticulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment, un éclat de rire ironique retentit dans le corridor.

就在这,走廊里响起一阵嘲讽大笑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Amour, tu viens en elle, Car c’est dans sa prunelle, Que tu mets ton carquois, Narquois !

爱神,你活在她心中,因为在她眼里,有着你那嘲讽,箭筒!

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

D'ailleurs, j'ai jamais compris pourquoi tout le monde clashait les graphismes dans Minecraft

对了,我一直不明白为什么大家都在嘲讽Minecraft画风。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10合集

Un livre sarcastique, satirique, moqueur dur, une farce noire, baroque avec son fourmillement de fantômes.

一本讽刺、嘲讽、尖刻黑色幽默小说,巴洛克风格,充满了鬼魂般的细节。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

En effet, j'ai vu les étrangers quelquefois déconcertés par notre ironie continuelle.

确实,我曾目睹客有被我们连绵不断嘲讽搞得不知所措。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8合集

Certains esprits brocardeurs le soupçonnent d'avoir un chronomètre greffé dans le cerveau au point de déteindre sur ses champions.

一些爱嘲讽人怀疑他脑子里装了一个计响到了他冠军选手。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

La vidéo a créé un buzz sur les réseaux sociaux face aux critiques et parfois moqueries des internautes.

这段视频在社交媒体上引起了热议,面对网友们批评和有嘲讽

评价该例句:好评差评指正
人 L'Étranger

L'avocat général m'a regardé avec une lueur ironique dans les yeux. A ce moment, mon avocat a demandé au concierge s'il n'avait pas fumé avec moi.

检察官看了看我,眼睛里闪着一种嘲讽光亮。这,我律师问门房是否和我一道抽烟了。

评价该例句:好评差评指正
5.000 ans d'Histoire

On va l'appeler la jacquerie, du nom moqueur que les nobles en fait donnaient aux paysans, Jacques Bonhomme, Jacques Bonhomme, c'est un paysan en fait.

我们称之为“扎克雷起义” ,这个名字源自贵族们对农民嘲讽称呼——“雅克老爹”,实际上,“雅克老爹”就是指农民。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

On rigole toujours lorsque les ambassadeurs se réunissent dans des salles hyper sécurisées, alors que la Hongrie est là et envoie ses rapports au Kremlin persiflant diplomate.

每当大使们在高度戒备房间里开会,人们仍忍不住发笑,毕竟匈牙利就在那里,还向克里姆林宫发送那些嘲讽交官报告。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Efrena Machende, elle est froide mais elle brûle, aucun doute qu'il se moque aux yeux de tous de la sexualité toute particulière de la marquise de Sévigné.

埃弗伦娜·马钦德,她表冷静,内心却炽热,毫无疑问,所有人都能看出他对塞维尼夫人性情独特之处嘲讽

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Et il a fait une tirade où il se moque des moqueurs en leur disant tout ce qu'ils auraient pu dire de beaucoup plus drôle à propos de son nez.

他还发表了一番演讲,嘲笑那些嘲讽人,告诉他们可以用更有趣方式来调侃他鼻子。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Là-bas, il me faudrait ignorer les regards moqueurs de mes collègues londoniens. On ne se débarrasse jamais tout à fait de ses souvenirs d'enfance. Ils vous poursuivent comme des fantômes, hantent votre vie d'adulte.

,我还要默默承受伦敦同事们嘲讽眼神,并假装什么也看不见。其实,人永远也摆脱不了童年回忆。它们就像鬼魂一样,等到你成年以后,跳出来纠缠你。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réticulocytopénie, réticulocytose, réticuloendothélial, réticulo-endothélial, réticulo-endothéliale, réticulo-endothéliose, réticulome, réticulosarcome, réticulose, réticulosemaligne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接