La ville étend des pseudopodes dans toutes les directions.
〈转义〉城市向四面八方延伸开去。
Sa famille a essaimé dans tous les coins de la région.
他的家族布在这个地区的四面八方。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人四面八方包围过来,情况急。
L'arbre envoie ses branches dans tous les sens.
树把枝子向四面八方伸展出去。
Les messages arrivent de toute part.
信息四面八方汇集而来。
Des rires fusent de tous côtés.
〈转义〉四面八方爆发出笑声。
Tout ça, c'est mieux que sa petite chambre aux quatre murs blancs.
所有这一切,全都比她住的那个四面白墙的小房间更温暖更有味道。
L'eau entre de toutes parts.
水四面八方进来。
Ses quatre affluents à Phnom Penh sont connus sous le nom de “Tonle Chaktomuk”.
在金边,该河有四条支流,被称为“四面河”。
Nous savons que la paix et la sécurité sont assaillies de toutes parts.
们知道,和平与安全正遭受来自四面八方的攻击。
Lalu Hôtel conforme aux normes internationales est un grand hôtel, trois face au lac, entouré de volley.
涵碧楼则是达到国际水平的大旅社,三面向潭,四面凌空。
Dans le même temps, nous avons développé un tube de tissu, Simian Dan et d'autres matériaux nouveaux produits.
们还开发了管状布、四面弹等其他新的面料产品。
Gaza est ainsi devenu une énorme prison, entièrement assiégée par Israël, sans souveraineté ni indépendance.
这使得加沙成了一个四面都被以色列包围起来的大监狱,没有任何主权或独立的性质。
Le secret professionnel de production de velours, ne serait pas tomber, le Quatuor, Simian Dan, et ainsi de suite.
专业生产提供密丝绒,不倒绒、四方地、四面弹等。
Nous venons ici de différentes parties de notre planète pour résoudre les problèmes du monde d'aujourd'hui.
们这个星球的四面八方来到这里,解决现今世界的各种问题。
N'oublions pas que nos mandants se trouvent aussi bien au-delà des quatre murs de la salle de l'Assemblée.
们不要忘记们的选区超越大会厅的四面墙壁。
Entouré de tous côtés par la mer, le Japon estime que la préservation du milieu marin est extrêmement importante.
日本四面环海,们认为保护海洋环境极其重要。
Un aussi large éventail démontre à souhait la sollicitude, pour ne pas dire la préférence, apportée à mon pays.
自愿人员来自四面八方,明确反映了对国的关注、甚至偏爱。
Chez les Israéliens règne une forte préoccupation sécuritaire, née du sentiment aigu d'être isolés et encerclés de toutes parts.
以色列人视安全为当急之务,天生一种强烈的孤立感,总觉得四面受敌。
La superficie totale des Tokélaou est de 12 kilomètres carrés, entourés de près de 300 000 kilomètres carrés d'océan.
托克劳总面积为12平方公里,四面环海,海域面积几近300 000平方公里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les tentes étaient ouvertes à tous les vents.
帐篷面透风。
Harry jeta un coup d'oeil vers le terrain.
哈利向面一看。
Hermione ne répondit pas. Ron regarda autour de lui.
赫敏没有回答。罗恩向面看。
Peppa et sa famille sont devant le château aux quatre vents.
佩奇和家人在面通风的城堡前。
Ensuite je vais saler les quatre faces de mon thon.
然后给我的金枪鱼面撒上盐。
Albert regarda tout autour de lui et aperçut Franz.
阿尔贝面环顾了一下,看到了弗兰兹。
Et il se fait attaquer de tous cotés, par les sbires d’Apophis le serpent.
而他被大蛇Apophis的手下面夹击。
Oui, c'est lui! C'est le château aux quatre vents!
是的,确实,这是那个面通风的城堡!
J'entends aujourd'hui, dans notre pays, des voix qui vont en tous sens.
如今,我听到了来自面八方的声音。
Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.
从面八方响起勺子盘子的丁当声,打破了夜晚的宁静。
Des milliers de fragments lumineux et de points vifs se projetaient en directions contraires.
弯弯曲曲的火舌头和上万的火星向面八方飞开。
La pâleur envahit le front du jeune homme ; il regarda autour de lui avec anxiété.
他的脸色立刻变得煞白,他焦急地向面观望。
Les deux battants de bois volèrent en éclats et le torrent pénétra dans la nef.
木门突然变成了碎片,向面八方飞了出去,洪水闯进了教堂。
J'entends les sirènes des pompiers partout autour, les camions de pompiers arrivent de partout.
我听到到处都是消防员的警笛声,消防车从面八方赶来。
Lorsque la nuit tomba, la tempête annoncée se mit à souffler autour d'eux.
夜幕降临,意料之中的暴风雨果然从面八方向他们袭来。
Horrifié, il regarda autour de lui.
他吓了一大跳,面张望。
Et bientôt, des guerriers en quête d'aventure traversent la Mongolie de toutes parts pour le rejoindre.
很快,寻求冒险的战士们从面八方穿越蒙古,投奔他。
Et maintenant ? dit Harry en regardant la masse compacte des nuages qui les enveloppait.
“现在怎么办? ”哈利问,从面压过来的云块让他感到有些晃眼。
Derrière, s’allongeait un jeu de quilles, clos d’une haie vive.
后面是一个玩九柱游戏的场子,面用树围成一圈篱笆。
Les sorcières et les sorciers se parlaient volontiers, comme s'ils s'apprêtaient à assister à un événement sportif.
面的巫师都在相互交谈,好像是在观看体育比赛似的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释