有奖纠错
| 划词

Nous avons décidé de rentrer à la grande campagne.

我们决定回乡下去。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture par ces parties prenantes d'une assistance à court terme aux communautés et aux municipalités, afin qu'elles puissent réinsérer durablement les anciens combattants, ainsi que les réfugiés et les personnes déplacées de retour, sera essentielle.

而这些利益有关应为社区和城市短期恢复援助,使它们能够持续不断地让前战斗人员、回乡难民以及流离失所重返社会,这是特别至关重要

评价该例句:好评差评指正

Le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion est lié au programme Nouveau départ pour l'Afghanistan, qui prévoit une formation et d'autres types d'assistance pour réinsérer les combattants dans la vie civile ou dans l'armée nationale afghane.

复员方案进程与《阿富汗新开始方案》相关,培训和其他援助,使战士阿富汗国家军队复员回乡,过平民生活。

评价该例句:好评差评指正

Il faut absolument accorder la priorité à la protection, à l'approvisionnement en vivres et en eau, à l'assainissement, aux soins de santé et aux abris à fournir à ces personnes déplacées avant de les encourager à regagner leurs foyers.

必须优先向这些境内流离失所保护、食品、环境卫生、保健及住所,然后鼓励他们回乡

评价该例句:好评差评指正

Ces informations doivent comprendre des données sur les femmes appartenant à cette catégorie qui sont rapatriées par rapport aux femmes de la même catégorie qui sont en mesure de demeurer en Australie en vertu d'un autre type de visa.

这些资料应包括这类妇女被遣返回乡人数以及同类妇女能够以另种签证继续留在澳大利亚人数数据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité ne recommande de ne verser aucune indemnité pour les pertes résultant des frais d'hôtel et autres frais engagés à Moscou, du rapatriement des salariés à leur domicile et des taxes d'aéroport, Selkhozpromexport n'ayant pas apporté une preuve satisfaisante du paiement des frais allégués.

小组建议不赔偿与雇员在莫斯科旅馆费和其他开支、回乡费和机场费有关损失,因为Selkhozpromexport未证明支付所称费用适当证据。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les frais d'hôtel, les salaires et les indemnités de séjour versées aux salariés en transit à Moscou vers d'autres destinations, Selkhozpromexport a fait valoir qu'en vertu de la législation soviétique en vigueur à l'époque, elle était tenue de prendre en charge elle-même les frais d'hébergement de ses salariés à Moscou et leur rapatriement à domicile.

关于所称为撤离人员在莫斯科停留中转时支付旅馆费和工资及费用津贴,Selkhozpromexport说,根据当时苏联法律,它必须为雇员支付在莫斯科停留和中转回乡途中住宿费。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la Mission doit assumer résolument un rôle de coordination et de direction qui mobilise tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et donateurs; plaider vigoureusement auprès des parties en faveur de la protection et des droits des rapatriés; et mobiliser les fonds extrabudgétaires nécessaires pour soutenir les personnes qui rentrent chez elles, ainsi que les communautés qu'elles réintègrent.

因此,特派团必须发挥强有力协调和领导作用,动员所有联合国机构和非政府机构及捐助,向各方大力宣传保护工作和回返权利,筹集必要预算外资源,帮助正在回乡途中回返,并帮助他们所返回社区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pneumogastrique, pneumogramme, pneumographe, pneumographie, pneumogynécographie, pneumokyste, pneumolithe, pneumologie, pneumologiste, pneumologue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Monsieur Grandet alla voir son château par l’occasion d’une charrette qui y retournait.

葛朗台先生搭着车,到别庄上视察。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Puis elle partit au bout de la semaine, après mille recommandations de se bien conduire, maintenant qu’il allait être abandonné à lui-même.

礼拜之后,她才下去,临行前还千叮咛、万嘱咐,说现在就只剩下他一,一定要会照管自己。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Le week-end, généralement je rentre chez mes parents à la campagne, je suis plutôt tranquille, balade, faire à manger et voir des amis, voilà.

周末,我通常会下父母家,比较安静,散散步,做做饭,见见朋友,就这样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pneumopéritoine, pneumopexie, pneumophone, pneumopyélographie, pneumopyothorax, pneumorachie, pneumoradiographie, pneumorétropéritoine, pneumorragie, pneumoséreuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接