有奖纠错
| 划词

Nous devons essayer de convaincre au lieu de rejeter.

我们必需设法说服而不是他们。

评价该例句:好评差评指正

Les deux Parties ont décliné l'invitation de la Commission.

双方均委员会邀请。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous nous sommes vus opposer un refus total à ce sujet.

然而,我们在这方面遭到彻底

评价该例句:好评差评指正

En revanche, le deuxième élément de cette recommandation est en partie rejeté.

然而,该建议部分部分内容被

评价该例句:好评差评指正

Elle a été rejetée pour plaintes sans fondement et données insuffisantes.

建议被,理由是指控不够翔实,缺乏数据资料。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs démarches des Institutions provisoires en direction de l'Église orthodoxe serbe ont été repoussées.

临时自治机构多次试图与塞族东正教会商讨此事,都遭到

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée avait également rejeté la proposition de médiation du Président du Yémen.

厄立特里亚还也门总统提出充当调解人建议。

评价该例句:好评差评指正

Le RCD avait intérêt à répondre à la demande du Conseil avec réflexion plutôt qu'avec méfiance.

刚果民盟最好用自我反省态度来应安全理事会要求,而不应加以

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la partie chypriote grecque, sans même les avoir examinées, a rejeté ces propositions le jour même.

不幸是,希族塞人方面甚至尚未审议这些提案,当天便一口予以

评价该例句:好评差评指正

Malgré la réaction négative de Diamaxx, M. Coulibaly et M. Sabatié ont poursuivi leurs efforts visant à exporter les diamants en Europe.

尽管Diamaxx公司予以,但Coulibaly先生和Sabatié先生仍然企图将这批钻石出口到欧洲。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河另一边,织女也不离去,她坚决纺织彩锦差事,终日待在岸边哭诉巨浪不通人情。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également rejeté la demande de remboursement des frais de récupération de ce matériel formulée par la KAC pour ce même motif.

科航承保人基于同一理由科航对索费用提出索赔。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, deux propositions de loi sur la reconnaissance des droits des enfants à naître ont été soumises au Parlement, qui les a rejetées.

他最后指出,近几年来,为争取承认未出生儿权利向议会提交过两份“个别议员议案”,均遭到

评价该例句:好评差评指正

Cette ancienne patiente de l'hôpital aurait été touchée dans sa fuite par une balle tirée par le militaire après qu'elle eut refusé ses avances.

据说她是因这位士兵调戏而逃走,然后被士兵杀死

评价该例句:好评差评指正

Certains membres du MPLA ont rejeté les propositions de l'Église, faisant valoir qu'elles tendaient à mettre le Gouvernement et l'UNITA sur un pied d'égalité.

一些人运成员教会提出建议,称这些建议企图使安盟和政府平起平坐。

评价该例句:好评差评指正

Le lendemain, nous sommes à Budy Gaya, cette fois-ci, aucun guest house ne nous repousse dehors, ceci nous laisse une meilleure impression sur cet endroit.

天,在菩提迦耶,没有一个旅舍我们。这让我们深感菩提迦耶美好。

评价该例句:好评差评指正

L'arbitre désigné par le demandeur ayant refusé la nomination, le demandeur a désigné comme nouvel arbitre un homme d'affaires qui n'était pas membre de l'IHK.

申请人指定仲裁员任命,因此申请人重新任命一位实业家为其新仲裁员,但此人不是德国工商会成员。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé à bénéficier de l'aide juridictionnelle pour faire appel de cette décision, mais le Bureau d'aide juridictionnelle (Legal Aid Office) du Queensland lui a opposé un refus.

提交人申请法律援助以便对判决作出上诉,但昆士兰州法律援助机构请求。

评价该例句:好评差评指正

Tout ressortissant étranger qui tente d'entrer en Norvège sans visa ou permis de résidence peut être refoulé à son arrivée ou dans les sept jours suivant son arrivée.

凡没有签证或居住许可证外籍人,如试图进入挪威,将在入境时或在抵达七天内遭到

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 144 candidats internationaux sélectionnés ont refusé l'affectation qui leur était proposée et 96 ont quitté la MINUAD pour prendre un autre poste ou ont démissionné.

迄今为止,144名国际候选人经挑选获得任命,但表示,96人通过调动或通过辞职已经离职。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Castelnau, Casteret, Castets, Castex, Castillan, Castille, Castilleja, castillier, castillite, Castillon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Julia déclina l'offre poliment et promit de venir bruncher demain dimanche.

朱莉亚礼貌地回绝,答应他明天星期天一定会过来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry remarqua que Nick Quasi-Sans-Tête tenait toujours à la main la lettre de refus de Sir Patrick.

哈利注意到,差点没头的尼克手里还拿着帕特里克先生的那封回绝信。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ? refuser son dîner ? reprit le vieux Dantès ; il t’avait donc invité à dîner ?

!你竟然回绝他请你?”唐太斯说。“他邀请过你吗?”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

On proposa de sa part à don Issachar de me céder à monseigneur. Don Issachar, qui est le banquier de la cour, et homme de crédit, n’en voulut rien faire.

接着有人出面向唐伊萨加提议,要他我让给法官大人。唐伊萨加是宫廷中的银行家,很有面子,一口回绝了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourquoi s’entêter ? ce maître-porion le congédierait comme les autres. Une peur vague le décida brusquement : il s’en alla, il ne s’arrêta dehors que devant le bâtiment des générateurs.

非得傻等呢?总工头也会像别人那样回绝他的。一阵茫然的恐惧,使他突然拿定主意走开了,他一直走到外边的蒸汽锅炉房跟前才又站住。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quelle joie il aurait à refuser, à rédiger la réponse vengeresse dont il se complaisait à choisir, à énoncer tout haut les termes, comme s’il avait reçu la lettre en réalité !

到时候给她来个回绝,给她来封报复性的回信,该是多痛快!他都已经在挑选字眼,甚至高声念了出来,仿佛当真收到了她那封来信似的!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était une occasion impossible à refuser. Seulement, quand les Boche connurent le raccommodement projeté, ils se rapprochèrent aussitôt de Gervaise, avec des politesses, des sourires obligeants ; et il fallut les prier aussi d’être du repas.

这是无法回绝的机遇。博歇夫妇知道了热尔维丝有心讲和之后,非常急切地与她亲近:赔着笑脸,说出许多恭维的话;于是她也不得不请他们了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le cœur de Mme de Rênal était trop plein, et encore trop innocent, pour que, malgré ses résolutions à cet égard, elle ne racontât pas à son mari l’offre qu’elle avait faite à Julien, et la façon dont elle avait été repoussée.

德·莱纳夫人有一肚子话要说,况且她也太天真,尽管拿定主意,还是不能不她送钱给于连以及受到回绝的事说给丈夫听。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


castrat, castrateur, castration, castratrice, castrer, castries, castrisme, castriste, casualisme, casualité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接