Ces 12 dernières années, plus de 1 100 journalistes et travailleurs des médias ont été tués dans l'exercice de leurs fonctions.
过去12年里,1,100多名记者媒体工作人员因公殉。
L'Administrateur a commencé son intervention devant le Conseil d'administration en rendant hommage aux fonctionnaires du PNUD morts dans l'exercice de leurs fonctions, et a réaffirmé sa détermination à prendre les mesures nécessaires pour protéger le personnel sur le terrain.
署长向执行局发表讲话时首先悼念开发计划署因公殉的工作人员,并重申他决心采取必要步骤保护外地的工作人员。
Elle condamne donc fermement tous les efforts faits pour régir ou influencer les médias et désire rendre hommage à tous les journalistes - dont 75 ont été tués seulement cette année - qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions.
因此,欧洲联盟强烈谴责企图控制或影响媒体的一切行径,并希望向所有因公殉的记者表示敬意,仅今年就有75名记者因公殉。
S'agissant du versement par le Secrétariat d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité, de nombreuses délégations ont demandé que l'ONU fournisse aux familles des membres du personnel tué en service des informations plus détaillées sur les droits qu'elles peuvent faire valoir.
关于秘书处支付死亡残疾偿金办法,许多代表团要求联合国向因公殉的工作人员的家属提供更多的资料,说明他们应享何种待遇。
À cet égard, nous avons décidé de désigner le 19 août Journée humanitaire mondiale, afin de sensibiliser davantage le public aux activités humanitaires dans le monde et de rendre hommage à tout le personnel humanitaire, au personnel des Nations Unies et au personnel associé qui s'emploient à promouvoir la cause humanitaire, ainsi qu'à celles et ceux qui ont perdu la vie dans l'accomplissement de leur mission.
在这方面,我们将决定指定8月19日为世界人道主义日,以便在世界各地提高公众对人道主义援助的认识,向所有为推动人道主义事业开展工作的人道主义人员、联合国人员有关人员,并向那些因公殉的人,表示敬意。
Cette étude pourrait aborder les questions suivantes: protection internationale et statut légal des professionnels des médias, notamment dans le cadre des missions dans des zones dangereuses; causes profondes de la violence à leur encontre; responsabilité de l'État et responsabilité individuelle; moyens d'améliorer la sécurité de ces professionnels par des mesures émanant des organismes de presse, des autorités nationales et internationales et des organisations professionnelles; création d'un fonds de contributions volontaires pour l'indemnisation des familles des professionnels des médias tués dans l'exercice de leurs fonctions.
这一研究报告应涉及以下问题:媒体专业人员可享有的国际保护及其法律地位,尤其是在危险地区执行任务时;暴力侵害媒体专业人员的根本原因;国家责任个人问责制,借助尤其是媒体企业、国家国际当局以及专业组织所采取的行动计划提高媒体专业人员安全保安的方式方法;建立自愿基金,赔偿因公殉的媒体专业人员的家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。