C'est plutôt la gamme de matières qui pose un problème.
不过,各类科目中固有定型观念较成问题。
Ils devraient donc prendre l'initiative en sensibilisant l'opinion publique, en bousculant les idées reçues et en contribuant à modifier les mentalités pour édifier des sociétés plus justes fondées sur l'égalité entre tous les êtres humains.
为此,他们应采取主动行动,提高认识,质疑长期固有观念,并帮助形成公共认识,努力实现基于所有人类平等更公平社会。
Cela produira vraisemblablement une sensibilisation massive des instituteurs et des professeurs dans un effort pour éveiller leur attention sur les possibilités de stéréotypes sexuels dans leurs attitudes et leur comportement à l'égard des garçons et des filles.
最终将导致对教育官员进行大范围宣传引导,从而普遍提高教育工作者认识,使他们注意到他们对男孩和女孩态度和行为上可能固有性别定型观念。
Les efforts déployés par le Gouvernement et la Commission de la femme en vue de promouvoir l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes et d'autonomiser les femmes ne seront efficaces que s'il est mis fin aux notions, rôles et stéréotypes préconçus concernant les femmes.
我们必须致力改变社会人士对妇女固有观念、角色定型和成见,否则,政府和妇女事务委员会推广性别观点主流和增强妇女能力措施,便不能奏效。
La Commission de la femme a lancé des programmes d'éducation du public et de publicité pour éliminer les stéréotypes sexistes, des efforts continus étant nécessaires pour lutter contre les notions et les rôles préconçus et les stéréotypes des femmes. En conséquence, la Commission a élaboré les programmes d'éducation du public suivants
为改变社会人士对女性固有观念、角色及定型,妇女事务委员会已展开连串公众教育和宣传活动,以改变社会现存成见。
Il semble qu'en transformant les stéréotypes et les idées préconçues, il devrait être possible de modifier le Code de la famille, qui appelle incontestablement des changements sur divers points spécifiques si l'on veut que les femmes aient le pouvoir de jouer leur rôle au sein de la société dans les domaines économique, social et politique.
固有观点和定型观念改变可能导致《家庭法典》修改,如果妇女要真正社会经济、社会和政治领域发挥作用,某些特定修改无疑是必需。
Ils ont également souligné que la Réunion internationale devrait permettre d'entériner la notion de vulnérabilité naturelle des petits États insulaires en développement dans le discours international et d'assurer la prise en compte de cette notion lors de l'élaboration et de l'exécution des programmes d'assistance par les institutions multilatérales s'occupant de financement, de commerce et de développement.
他们还强调指出,此次国际会议应使小岛屿发展中国家固有脆弱性一观念扎实反映于国际论坛中,并确保发展、金融和贸易领域多边机构拟订和实施援助方案时考虑到一点。
Entre-temps, pour assurer aux personnes âgées une vie riche et vibrante au lieu de les reléguer à un état de dépendance, il est crucial de se débarrasser des idées fixes et des préjugés qui tiennent compte du seul facteur âge, et d'attribuer aux personnes âgées un rôle positif en tant que membres importants de la société à côté des autres générations.
同时,使老龄社会富足而充满活力,而不是简单地把老人看作是需要照顾一方,关键是要消除固有观念和仅因年龄而产生偏见,需要积极考虑老年人与其他几代人一样作为社会重要成员作用。
En agissant dans le cadre de la mondialisation, nous serons alors en mesure d'orienter et de canaliser ces forces, en acceptant ses valeurs intrinsèques sur le plan scientifique et technique et en insufflant simultanément l'inspiration et la volonté politique nécessaires pour contrôler ses effets négatifs pour les sociétés qui ne sont pas encore dotées des ressources nécessaires pour s'intégrer à cette dynamique et profiter de ses bienfaits.
我们将能够通过全球框架内生活,指导和疏导全球,接受其固有价值观念科学和技术层面,同时给予它必要启发和政治愿意,以便控制它对那些缺乏必要资而无法参加全球并从中受益社会产生消极影响。
En ce qui concerne les idées reçues et croyances, il apparaît dans l'enquête EMMUS III, que 48 % des femmes ayant déjà souffert de violence domestique pensent que battre une femme est justifié si cette dernière néglige ses enfants, si elle sort sans prévenir son partenaire, si elle n'est pas d'accord avec son partenaire, si elle refuse d'avoir des rapports sexuels, si elle ne cuisine pas correctement ou à temps, et si elle parle à d'autres hommes.
《关于死亡率、发病率和医疗服务使用调查》第三版中,根据固有观念和信仰,48%受暴力侵害妇女认为,女人不照顾孩子、出门不通知伴侣、不同意伴侣意见、拒绝性关系、做饭不好或不按时、和别男人说话情况下,男人打女人是合理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。