有奖纠错
| 划词

Le Président Karzaï a placé le renforcement de l'Armée nationale afghane au deuxième rang des priorités nationales.

卡尔扎伊总统把加强阿富汗国民军列为他要优先办理第二件国家

评价该例句:好评差评指正

Faire face et survivre à l'embargo sont devenus la préoccupation unique de toute une nation.

应付封锁成了整个国家关注

评价该例句:好评差评指正

Une chose qui a uni le pays c'est la recherche de la paix pour tout les Sierra-Léonais.

维持国家是为塞拉利昂全体人民保持持续和平。

评价该例句:好评差评指正

Israël estime que les femmes doivent jouer un rôle égal dans tous les aspects des affaires publiques et dans la société civile.

以色列认为,妇女必须在国家和民间社会所有方面发挥平等作用。

评价该例句:好评差评指正

Tous les dirigeants politiques du pays se sont rassemblés sans aucune pression extérieure pour débattre librement des questions qui préoccupent la nation.

该国所有政治领导人在没有任何外来催促情况下坐到起,公开讨国家

评价该例句:好评差评指正

L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.

对此相对是,法国男性对这次英国国家”不感兴趣,多达61%人称他们从来不对皇室婚姻抱有幻想。

评价该例句:好评差评指正

Au Musée national d'histoire, on a, sur le modèle du Musée des cultures d'Oaxaca, établi le lien entre les résultats obtenus sur le plan national et la participation des communautés indiennes du Mexique.

国家历史博物馆按照瓦哈卡文化博物馆模式,将国家和印第安人结合起来。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du dialogue national, qui a été lancée en mars dernier, a clairement démontré que les Libanais étaient prêts à s'attaquer avec sérieux et de façon pacifique aux difficultés auxquelles leur pays est confronté.

去年3月开始全国对话会议清楚地表明,黎巴嫩人准备以认真及和平方式处理困难国家

评价该例句:好评差评指正

D'emblée, je voudrais exprimer ma gratitude pour le privilège de prendre la parole à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale en qualité de Ministre des transports, sur une question d'une importance particulière pour notre pays.

首先,也请允许我表示感谢我能有幸作为负责交通部长,在会第六十二届会议上就件我们认为很重要国家发言。

评价该例句:好评差评指正

Certaines contraintes qui peuvent décourager l'utilisation de logiciels libres dans les pays développés, par exemple le temps et l'argent à consacrer à la mise en place et à la configuration, n'ont pas forcément autant d'importance dans les pays en développement.

在发达国家阻碍人们使用开放源代码软件某些因素,如“建立”和“配置”时间和资金,在发展中国家不是

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des activités de reconstruction, il a fallu s'employer à rétablir l'ordre public, à remettre en état les structures et les systèmes gouvernementaux, à reconstruire les institutions nécessaires au fonctionnement d'une économie de marché, à normaliser les relations avec l'Indonésie et à associer pleinement la population à ces travaux.

重建努力首先需要恢复法律和秩序,恢复为保障市场经济运作所需各项机构,使之印度尼西亚关系正常化,并使东帝汶人民充分国家

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement sont invités à réfléchir à la question importante de la mise en place de lois et de réglementations relatives à la concurrence les mieux adaptées à leurs besoins de développement, qui seraient complétées par une assistance technique et financière pour le renforcement de leurs capacités, en tenant pleinement compte des objectifs des politiques nationales et des problèmes de capacité.

应鼓励发展中国家作为,在充分考虑到其本国政策目标和能力制约因素情况下,考虑制定最适合其发展需要竞争法律和框架,同时以促进能力建设技术和资金援助相配合。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃不了兜着走, 吃不上, 吃不下, 吃不消, 吃不住, 吃餐后点心的时候, 吃草, 吃吃喝喝, 吃穿, 吃穿不愁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais cet événement renversait les projets de Glenarvan, dont les plans se trouvaient ainsi déjoués. En effet, si Harry Grant était prisonnier des caciques, il avait dû être entraîné avec eux jusqu’aux frontières du nord.

这两件事,一因一果,那军曹一点也没有说错。但,这件国家大事却把哥利纳帆的计划整个推翻了,原来打算做的都做成了。吗?如果哈利·格兰特在酋长们手里做俘虏,他一定带到北方边区里去了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, Mademoiselle, dit la marquise, vous êtes d’un enfantillage désespérant : je vous demande un peu ce que le destin de l’État peut avoir à faire avec vos fantaisies de sentiment et vos sensibleries de cœur.

“说真的,孩子!”侯爵地说,“你真太傻,太孩子气了。我倒想知道,你这种讨厌的怪脾气和国家大事究竟有什么关系!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quoique monseigneur Bienvenu n’ait été rien moins qu’un homme politique, c’est peut-être ici le lieu d’indiquer, très brièvement, quelle fut son attitude dans les événements d’alors, en supposant que monseigneur Bienvenu ait jamais songé à avoir une attitude.

卞福汝主教虽然个政治中,我们或许也还应当在这里极简略地谈谈他对当代的国家大事所抱的态度,假定卞福汝主教也曾想过要采取一种态度的话。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Je suis né à Naples, me dit-il ; on y chaponne deux ou trois mille enfants tous les ans ; les uns en meurent, les autres acquièrent une voix plus belle que celle des femmes, les autres vont gouverner des états.

‘我生在拿波里;地方上每年要阉割两三千儿童;有的割死了,有的嗓子变得比女的还好听,又有的起来治理国家大事

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃得饱饱的宾客, 吃得不多, 吃得肚子发胀, 吃得非常多, 吃得过多, 吃得好, 吃得好的, 吃得很多, 吃得极少, 吃得津津有味,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接