有奖纠错
| 划词

C'est le domaine de l'État.

这是

评价该例句:好评差评指正

Les biens pillés proviennent généralement de deux types d'activités, la corruption et le détournement de biens de l'État.

被侵吞主要来自两种类型活动:贿赂和盗用

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la Wuhan appartenant à l'Etat la gestion des actifs des entreprises ont lourdement investi dans les fonds propres des entreprises.

目前,武汉经营公司先后投入巨参股该企业。

评价该例句:好评差评指正

Le détournement et le transfert à l'étranger d'avoirs financiers et de biens de l'État représentent des défis majeurs pour la communauté internationale.

挪用或向外转移金融行为给际社会带来了重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.

使我县(行政、事业)保值增值,逐步与际接轨。

评价该例句:好评差评指正

Le membre A peut avoir des actifs dans l'État B, où plusieurs autres membres du groupe, B, C et D sont soumis à une procédure d'insolvabilité.

集团成员A可能在B,而在B有B、C、D三个集团成员进入破程序。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi considère que sont confisqués et constituent également patrimoine de l'État, sans aucune formalité, tous les autres immeubles et fractions autonomes couverts par les lois susmentionnées.

该法律还规定上述法律所涵盖一切其他不动或自有部分也无办理任何手续地收归有,成为

评价该例句:好评差评指正

Zhejiang Silk Group Co., Ltd est exploité par la province du Zhejiang du gouvernement populaire autorise le type d'industrie et de commerce appartenant à l'Etat des opérateurs actifs.

浙江省丝绸集团有限公司是浙江省人民政府授权经营省级工贸类营运机构。

评价该例句:好评差评指正

Le commerce illicite d'armes, le marché noir, le détournement de biens de l'État et de l'aide internationale donnent également lieu à des actes de corruption et pratiques apparentées.

非法军火贸易、黑市、挪用际援助也可为腐败和相关行为提供机会。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nombreux problèmes subsistent et il faudra allouer à cette tâche davantage de biens de source publique avant que certains pays ne puissent s'intégrer pleinement à l'économie mondiale.

但是很多问题仍然存在,有些进一步撤才能充分融入世界经济。

评价该例句:好评差评指正

La privatisation des biens nationaux a dépouillé la Gécamines d'une part importante de ses précieuses ressources et jeté 70 % de son personnel et leur famille à la rue et sur les sites d'extraction.

私有化剥夺了采矿总会大量宝贵源,并将一小部分人(30%)以外大部分劳动队伍及其家属推向街头和矿场。

评价该例句:好评差评指正

En recouvrant les avoirs des États, en évitant les fuites et en rendant les services publics plus comptables de leurs actes, la communauté internationale a plus de chances d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

追回、防止流失、加强公务部门问责制将提高际社会实现千年发展目标机会。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur avance que cette inégalité de traitement entre ses parents peut s'expliquer par le fait que sa mère possédait des biens beaucoup moins importants que ceux de son père, dont la plupart sont aujourd'hui propriété de l'État.

提交人认为,之所以他父母有这种不平等待遇,是因为他父亲所拥有要比他母亲多得多,而且他父亲之中大部分已经成为

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait en outre à la Bosnie-Herzégovine de continuer à se développer en tant qu'État et d'assurer la mise en œuvre du programme établi par le Comité directeur prévoyant la transformation du Bureau du Haut-Représentant en Bureau du Représentant spécial de l'Union européenne.

这为在接下来数月中,在解决最为棘手问题例如和布尔奇科地位问题上,取得重要进展提供了可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les participants à la troisième session du Groupe de travail spatial ont soulevé la question de savoir si la définition des “biens spatiaux” devrait s'appliquer à du matériel appartenant à l'État devant être financé en tout ou en partie par des fonds d'origine privée.

在空间工作组第三届会议上,一些与会者提出“空间”定义是否适用于拟全部或部分通过商业方式供问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a noté qu'en dépit des considérations politiques qui entrent en jeu dans l'octroi de concessions favorables à ses alliés, il cherche sérieusement à attirer des investissements étrangers pour restructurer, moderniser et libéraliser ce que l'État possède encore dans le secteur minier.

专家小组注意到,尽管在将有利特许权授予其盟友方面掺入了一些政治考虑,但在吸引外,改组、更新采矿业所剩余并放宽对这些控制方面,却在进行认真努力。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour limiter la vulnérabilité de ces fonds ainsi que des autres avoirs publics, une partie des avoirs récupérés ou une fraction de l'aide au développement pourrait être utilisée pour financer les actions de surveillance menées au niveau local pour juguler la corruption et le détournement de l'aide.

此外,为限制这些金及其他被挪用可能性,可指定将被追回一部分或一揽子发展援助一小部分专门用于加强当地监督工作,以制止腐败和援助款转移。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la Constitution tchèque (la « Constitution ») la gestion des biens de l'État et le respect du budget de l'État sont soumis à l'inspection d'un organe indépendant - l'Office suprême de contrôle, dont le président et le vice-président sont nommés par le Président de la République sur proposition de la Chambre des députés.

根据《捷克共和宪法》(《宪法》),对管理和家预算执行情况由一个独立机构—— 最高审计署—— 进行监察。 最高审计署署长和副署长由共和总统根据众议院提名任命。

评价该例句:好评差评指正

Le second type de corruption de grande envergure implique le détournement de biens de l'État - depuis le transfert direct de fonds provenant des caisses de l'État sur des comptes personnels, jusqu'au vol physique des réserves d'or de l'État -, de ressources naturelles et le détournement des recettes et des prêts accordés des institutions financières internationales.

第二类严重腐败是盗用,其中既包括直接把金从公库转入个人账户,也包括以实物形式偷窃有黄金储备和自然源,以及挪用收入和际金融机构贷款。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la disposition type 32, “Acquisition de droits relatifs au site du projet”, l'article 12 du Code foncier de la République du Bélarus dispose que la propriété de biens fonciers peut être transférée à des personnes morales du Bélarus, y compris à des entreprises bénéficiant d'un financement étranger, lors de la privatisation de biens appartenant à l'État.

关于示范条文第32条,“获得对项目场地相关权利”,《白俄罗斯共和土地法》第12条规定,在私有化时,土地所有权可以转让给白俄罗斯共和境内法人,包括外商投企业。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


堵墙, 堵塞, 堵塞(门窗等)缝隙, 堵塞的, 堵塞的毛孔, 堵塞的水管, 堵塞故障, 堵塞裂缝, 堵塞器, 堵塞水道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接