Allô ! Mademoiselle, donnez-moi l’inter, s’il vous plaît.
喂,小姐!请给我接国际长途电。
Selon l'American Samoa TeleCommunications Authority, les Samoa américaines pourraient faire partie du réseau téléphonique interurbain des États-Unis, ce qui signifie que les appels vers l'Amérique du Nord seraient considérés comme des appels nationaux et non plus internationaux.
据美亚电信管理局说,美亚有可能成为美国国内通区,该领土到北美州电将视为美国国内长途电,而不是国际长途电。
Certaines dépenses accessoires du personnel de la MONUIK, comme par exemple les appels téléphoniques à l'étranger, étaient élevés mais d'autres, comme le blanchissage, étaient relativement faibles car ce service était assuré dans le cadre de contrats passés avec l'ONU.
虽然伊科观察团工作人员有时零星开支很高(如打国际长途电),但其他零星支出(如联合国合同之下洗衣服务)相对比较便宜。
Premièrement, la Convention de l'Organisation maritime internationale visant à faciliter le trafic maritime international des navires naviguant au long cours, soit, pratiquement parlant, au-delà de la mer Baltique, exige que les données concernant les passagers soient enregistrées sur une liste spéciale.
第一项准则是,国际长途旅行必须遵守海事组织《便利国际海上运输公约》(《便利运输公约》),其中规定必须在《便利运输公约》一份乘客名单上列出乘客数据 。
Les droits de licence fixes ont cédé la place à un système de partage des recettes, à la concurrence dans tous les services et notamment à la mise en place des services de communications interurbaines (NLD) et internationales (ILD) et à la création d'un tribunal d'arbitrage (TDSAT).
收取固定电许可证费做法让位于收入分享制度,在所有服务中进行竞争,包括开放国内长途电和国际长途电服务,以及建立仲裁法庭(TDSAT)。
D'autres initiatives ont suivi, comme l'introduction de licences unifiées d'accès aux services, la mise en place de systèmes selon lesquels les appels d'un poste fixe vers un mobile sont à la charge de celui qui appelle et une forte réduction des droits d'accès et de licence pour les services d'appels interurbains et d'appels internationaux.
接着又采取了其他若干举措,例如“统一接入服务经营许可证”,“叫方付费”,以及大幅度降低国内长途电和国际长途电服务许可证费。
Tout d'abord, elle montre que les engagements pris à l'échelle internationale en vertu de l'AGCS afin d'empêcher les fournisseurs de se livrer à des pratiques anticoncurrentielles ou de continuer de telles pratiques permettent de limiter les pouvoirs réglementaires des membres de l'OMC et, en l'espèce, l'applicabilité de certaines règles en matière de télécommunications internationales qui limiteraient la concurrence.
首先,这一案例表明,“为了防止供应商……从事或继续从事反竞争做法”而按《服务贸易总协定》所作国际承诺能够限制世贸组织成员管制权力,而在这一特定案例中所涉及是具体国际长途通信规则是否可以实施问题,为据指控,这些规则限制了电信市场竞争。
S'agissant des conditions de voyage applicables aux membres de la Cour, il a été pris note des observations faites par celle-ci sur le fait que les juges voyageaient presque toujours dans une classe inférieure à la classe autorisée et que très peu de juges effectuaient des voyages en première classe, généralement limités aux vols internationaux long-courriers.
关于国际法院法官舱位标准,秘书长注意到国际法院所作评论,即法官几乎都是乘坐低于核准等级舱位,很少法官乘坐头等,而且通常限于长途国际航线。
Dans ce cas, la nature des technologies du téléphone et des télécommunications permet l'application relativement peu coûteuse d'un arrangement d'imputation automatique, étant donné que les indicatifs de villes et de pays enregistrés par le central téléphonique permettent à un réseau interne de l'ONU d'identifier les appels intervilles et internationaux faits directement et d'établir les factures appropriées.
就电信领域而言,由于电和电信技术本身性质,可以相对较低成本实行收费安排,为电交换台本身具有国家及城市区号路径选择性能,可轻而易举地将直拨长途和国际电转换到联合国内部网络上,内部网络将生成相应帐单。
Un montant de 126 100 dollars est demandé pour la période couverte par le mandat, ce qui représente la part des frais de location d'un répéteur de satellite à la charge du BUNUA (45 600 dollars), les frais de téléphone pour les communications locales et interurbaines (52 400 dollars), l'utilisation des téléphones mobiles (8 000 dollars) et des services Internet (7 400 dollars), et des frais de valise diplomatique et d'affranchissement (12 700 dollars).
其中包括联安办事处分摊卫星转发器租金(45 600美元)、本地和国际长途电费(52 400美元)移动电费(8 000美元)、特网服务费(7 400美元)以及邮袋和邮资费(12 700美元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。