有奖纠错
| 划词

Assurer la garde des sceaux et des cachets du Tribunal.

为法庭官方印保管人。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit à l'avenir éviter d'être une chambre d'enregistrement des plus puissants.

联合国今后必须避免成为强国橡皮

评价该例句:好评差评指正

Pour autant que l'intervenant puisse en témoigner, elle ne l'a jamais fait.

据他所知,委员会从来就不是橡皮

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1997, Yin Ni principale zone de production, le phoque, la carte-pression.

本公司创立于1997年,主要生产印泥盒,,压器。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, de nombreux parlements des PMA souffrent de leur image de chambre d'enregistrement héritée du passé.

实际上,许多最不发达国家议会仍像过去那样只不过是一枚橡皮而已。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions publiques servent ainsi à avaliser de ce qui a été négocié et convenu derrière des portes fermées.

因此,公开会议是在紧闭大门后已经谈判并达成一致意见事情橡皮

评价该例句:好评差评指正

Elle vient à chaque fois à cette Assemblée pour obtenir le sceau d'approbation qu'elle a été incapable de gagner au Conseil de sécurité.

每当它不能在安全理事会得到橡皮时,它便来大会索要。

评价该例句:好评差评指正

Le problème est tout à fait différent toutefois lorsque ces dénonciations prennent la forme d'une décision officielle prise par un organisme multilatéral respectable.

但是,当这批评是以一个值得尊敬多边机构橡皮决议形式出现时候,那就是另外一回事了。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, le rôle des représentants du personnel à ce comité consiste au mieux à réagir, au pire à entériner des propositions au Secrétaire général.

因此,工人员代表在该委员会用充其量是做出反应,最差情况是为秘书长建议加盖橡皮

评价该例句:好评差评指正

Les représentants du personnel ont fait part des doutes que leur inspirait l'efficacité du mécanisme lui-même, parce qu'il semblait avéré qu'il ne servait qu'à entériner les décisions.

人员代表指出,有人担心中央审查机构进程是否有用处,因为人们普遍认为中央审查机构只是一个“橡皮”机制。

评价该例句:好评差评指正

Elle rappelle à la délégation iraquienne les déclarations de Richard Butler, qui étaient rédigées à la Mission des États-Unis puis estampillées avec le sceau des Nations Unies.

这一声明使伊拉克代表团想起了理查德·巴特声明,该声明就是由美国代表团写完后再盖上联合国

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Cuba a exprimé les réserves de son gouvernement concernant le trop grand nombre de réunions ministérielles de l'ONU qui ne faisaient qu'entériner les décisions qui avaient déjà été prises.

古巴代表指出,该国政府对联合国太多部长级会议在以前决定上敲像皮趋势持保留意见。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien directeur du HEC a lui aussi révoqué en doute l'authenticité des fiches d'identité, qui n'étaient pas signées et portaient un tampon du HEC qui n'était pas utilisé avant l'invasion et l'occupation iraquiennes.

狩猎和骑马俱乐部前总经理还对马身份证真实性提出质疑,因为这些身份证不是单独签署,而且所盖狩猎和骑马俱乐部不是伊拉克入侵和占领科威特之前使用

评价该例句:好评差评指正

Ils empêcheraient donc la majorité d'avoir voix au chapitre sur les questions les plus importantes. Ils accroîtraient l'inégalité au sein de l'Organisation des Nations Unies et feraient de l'Assemblée générale un instrument d'approbation inconditionnel.

这些决定将剥夺大多数成员对大多数重要问题发言权,加剧联合国内不平等,把大会变成橡皮

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres sont conscients des difficultés auxquelles se heurte le Secrétariat, mais il n'est pas normal qu'ils doivent se contenter d'entériner ce type de demande sans avoir procédé au préalable à une étude détaillée.

虽然秘书处困难是可以了解,但不应要求会员国在没有获得详细审议它们机会情况下仅对此请求盖上“橡皮”。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'un tel mécanisme ne fait que renforcer la suspicion du personnel, qui voit dans le nouveau système une mainmise de la direction et une chambre d'enregistrement des décisions prises par les directeurs de programme.

人员怀疑新制度是管理层抢权,是要为方案主管决定加盖橡皮,缺乏问责机制加深了工人员怀疑。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Rapporteur spécial, s'il est composé essentiellement de représentants politiques, cet organe censé être «indépendant» court inévitablement le risque de se transformer en une simple chambre d'enregistrement formel ou légal derrière laquelle le Gouvernement exercerait indirectement son influence.

特别报告员认为,若遴选机构主要由政治代表组成,那么这样“独立机构”则始终有可能沦为只管加盖正式或法律橡皮机关,而其背后是政府在施加间接影响。

评价该例句:好评差评指正

Les apostilles attestent la véracité de la signature, la qualité en laquelle le signataire de l'acte a agi et, le cas échéant, l'identité du sceau ou timbre dont cet acte est revêtu, mais ne concernent pas la teneur de l'acte lui-même.

加注所认证是签名真实性、文件签名人行为能力、并在适当时认证文件上身份,但这认证不涉及有关文件本身内容。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de Cuba a dit que son Gouvernement n'était pas favorable à cette tendance croissante, à l'ONU, à organiser des réunions à un niveau ministériel où l'on se contentait d'entériner des décisions qui avaient déjà été prises; cela ne pouvait que décourager une participation de haut niveau.

古巴代表说,古巴政府反对联合国内举行部长级会议在以前决定上敲打橡皮越来越大趋势;这做法不会鼓励高级别参与。

评价该例句:好评差评指正

L'altération, la falsification ou l'utilisation frauduleuse de documents d'identité et de voyage sont considérées comme des crimes en République de Moldova en vertu des paragraphes 189 (« Falsification de documents officiels ») et 209 (« Altération ou utilisation frauduleuse de documents, timbres, sceaux et imprimés ») de la loi pénale de la République de Moldova.

根据摩尔多瓦共和国《刑法》第189条“伪造公文档案”及第209条“伪造和冒用文件、、印及印制表格”规定,在摩尔多瓦伪造、仿造或冒用身份证件及旅行文件,则构成犯罪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


crânio, craniocèle, cranioclasie, cranioclaste, craniognomie, craniographie, craniohydrorrhée, craniologie, craniomalacie, craniométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年5

On y voit un homme portant une montre et une chevalière.

我们看到一个男人戴手表和戒指。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8

Le pèlerin catholique avec sa chevalière face au migrant syrien.

天主教朝圣者带戒指面对叙利亚移民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


craniotome, craniotomie, craniotonoscopie, craniotopographie, crantage, cranté, cranter, Craon, crapahuter, crapaud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接