En ce qui concerne le cheptel, les hommes et les femmes partagent les responsabilités.
然而,在圈养牲畜方面男性和女性平分秋色。
L'Iraq ajoute que la réclamation pour dommages au programme jordanien d'élevage en captivité d'espèces menacées est aussi fondée sur une hypothèse théorique concernant le nombre des animaux qui auraient été mis en liberté dans la nature en l'absence de l'invasion et de l'occupation du Koweït.
伊拉克还说,约旦的濒圈养繁殖计划损害索赔,依据的也关于如不发生科威特遭受入侵和占领事件本可放回野外的动数目的理论假设。
La Convention sur les espèces migratrices et ses accords connexes, ainsi que le Plan d'action pour les mammifères marins (MMAP), s'accompagnent de lignes directrices sur l'observation des baleines et sur les aquariums (pour les mammifères marins en captivité), activités touristiques importantes dans certaines régions.
《移徙公约》其相关协定《海洋哺乳动行动计划》制订了关于观鲸和观赏鱼的准则(涉圈养的海洋哺乳动),在一些地区,鲸鱼和观赏鱼旅游业的重要内容。
Le Comité estime que le programme de gestion concertée présenté à l'annexe I et les programmes d'élevage en captivité proposés constituent une indemnisation appropriée pour compenser les dommages causés aux ressources naturelles ou la perte de ces ressources résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, au sens de l'alinéa e du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration.
小组认定,附件一概述的合作管理方案和拟执行的圈养繁殖计划,根据理事会第7号决定第35段(e)小段的规定,构成对伊拉克入侵和占领科威特造成的自然资源损害或消耗的恰当赔偿。
Ce décret comporte la liste des organismes pathogènes et leur classification en fonction de leur capacité à engendrer des maladies chez les êtres humains, les animaux et les plantes, et décrit les mesures relatives aux différents degrés de confinement qui s'appliquent aux procédures en laboratoire, en serre ou en enclos et à d'autres procédures impliquant l'utilisation en espace clos d'organismes génétiquement modifiés.
《法令》载有病原体生清单按照病原体对人体、植和动致病的能力进行的分类,并确定了在实验室、温室、动圈养地实施程序时为不同程度的限制使用所需采取的措施,封闭使用转基因生时的其他程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。