"Sacré" de la marque de l'entreprise.Sainteté le mode d'octroi de licenses, de luxe élégant.Bienvenue à parler d'affaires.
"圣洁"是公司品牌.圣洁牌款式新颖,时尚奢华.欢迎广大客商洽谈.
Nous découvrons ce que le grand rabbin de Grande-Bretagne, Jonathan Sacks, appelle la dignité de la différence - des personnes, a-t-il dit, toutes faites à l'image de Dieu, qui découvrent qu'elles possèdent une dignité et une sainteté qui transcendent nos différences.
我们发现了英国教长乔纳森·萨克斯称之为差异的严——他说,以上帝形象出现的人,发现他有超越我们差异的严和圣洁。
Il a ajouté qu'il fallait redoubler d'efforts pour promouvoir la valeur et le caractère sacré de chaque vie humaine; montrer que l'on se souciait de la sécurité, non pas de quelques privilégiés, mais bien de tous; et veiller à ce que gouvernants et gouvernés comprennent qu'ils devaient respecter la loi.
他接着说,我们需要投入更多的量,宣传生命的圣洁和价值;我们应表明,我们关心所有人、而不仅仅是少数人的安全;我们应确保所有管理和被管理的人都了解和理解,他们遵纪守法。
Une action rapide est par conséquent requise de la communauté internationale, en particulier du Conseil de sécurité, pour mettre fin aux actes actuels de violence contre les Palestiniens, obtenir le respect par Israël des résolutions de l'ONU, garantir la sécurité et le caractère sacré d'Al Qods Al Charif et faciliter la réalisation des droits nationaux du peuple palestinien.
因此,国际社会,尤其是安全理事会需要迅速行动,制止目前对巴勒斯坦人的暴、保证以色列遵守联合国的决议、确保圣城的安全和圣洁并促进实现巴勒斯坦人民的民族权。
Lorsque je parle de « conscience vivante de l'humanité », je tiens à souligner que les diplomates sélectionnés et les représentants venus du monde entier devraient toujours se souvenir, lorsqu'ils se réunissent dans cette auguste enceinte, que c'est avec leur conscience vivante et forts de leur certitude qu'ils sont tous des frères et soeurs oeuvrant pour aider et sauver les hommes qu'ils se réunissent pour supprimer et résoudre toutes les formes d'animosités.
在我说“人类的良心所在”时,我强调来自世界各地的经挑选出来的外交官和官员在这个圣洁的场所聚会时应当提醒自己,需要有这种良心和认识:他们是兄弟姐妹,他们是为挽救和帮助人们而工作的人,他们聚在一起是为了消除和解决各类仇恨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。