Ces deux jeunes mariés nagent dans le bonheur.
这对年轻夫妇沉浸。
Un toit rouge se détache dans la verdure.
一个红屋顶呈现绿荫。
Ils se sont enfoncés comme du plomb, Dans la profondeur des eaux.
他们如铅沉大水。
On nage dans la joie (le bonheur).
大家沉浸快乐()。
Cette image est gravée dans sa mémoire.
这个画面还铭刻他的记忆。
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
时光流逝,无一不变化。
On est seul aussi chez les homes,dit le serpent.
“人群也会孤单,”蛇说。
Le feu de l'amour est dans le roseau, l'ardeur de l'Amour fait bouillonner le vin.
爱火注芦苇,爱的热情让烈酒沸腾。
NOTRE DESTIN DEJÀ SUSPENDU SUR LE MYTHE INTELLEGENT.
我们的命运早已悬挂智慧的古典神话。
Dans les 20 années passées , je vivais dans cet amour .
过去的20年,我始终生活这样的爱里。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融这些无尽的记忆。
Mon étoile, ça sera pour toi une des étoiles.
你可以认为我的那颗就这些。
32.La vérité de la vie, mais être caché dans l'insipide plaine.
32.人生的真理,只是藏平淡无味。
Elle est plongée dans le deuil.
她沉浸悲哀。
Nous sommes nés dans le berceau de l'espoir, et non dans la tombe du désespoir.
我们出生希望的摇篮,而不是绝望的坟墓。
La croissance de non-polluante des lacs naturels, est un vert naturel des aliments.
生长无污染的天然湖泊,属天然绿色食品。
Dans les milieux intellectuels et culturels, la France devrait donc conserver sa force d'attraction.
知识分子及文化人,法国应保持其吸引力。
Le peuple palestinien est en danger; une nation toute entière vit virtuellement dans une prison.
巴勒斯坦人民处于危险;整个国家实际上生活监狱。
Nous vivons aujourd'hui ensemble et en paix.
目前一道生活和平。
Plusieurs autres affaires en sont encore au stade de l'instruction.
还有数起案件调查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et finalement, on l'utilise aussi dans l'hypothèse.
最后,我们也把它用假设之中。
Du coup, j’ai vraiment baigné dans la mode très jeune.
因此,我很小的时候就真正沉浸时尚之中。
J'ai bien peur que tes amis d'Hawkins ne soient dans l'œil du cyclone.
恐怕你霍金斯的那些朋友身处危机之中。
Une partie importante des humains vit dans la misère et la pauvreté.
当部分的人类成员生活贫困和苦难之中。
C'est ainsi que le Chinois conçoit notre place au sein de l'univers.
中国人就我们放置万物之中。
Dans le désordre, elle voit les manuscrits d'Anne éparpillés sur le sol.
一片狼藉之中,她看到安妮的手稿散落地板上。
Sur une année, cela revient à un décès d’un homme tous les 23 jours.
一年之中,每二十三天就会有一名男子死亡。
On a encore entendu le petit bruit d'eau et de flûte au cœur du silence et de la chaleur.
寂静和炎热之中,还听得见水声和笛声。
Un monde où tous les proies vivaient dans la peur des prédateurs.
食草动物无处不生活对食肉动物的恐惧之中。
Dans le cas des hommes, cette proportion, dans la même situation, n’est que de 69%.
而男性之中,情况下,一数字仅为69%。
Son commentaire fut accueilli par les huées des supporters de Serpentard.
李的评论淹没斯莱特林那边发出的一阵嘘声之中。
Lors de cette escapade, vous découvrirez un ensemble architectural traditionnel au sein d’un paysage chinois.
游玩中,您会中国的风景之中发现传统建筑的大集合。
Et qui ce soir encore, le font pour la Nation.
而今晚,他们之中的一些人仍为个国家奉献着。
Ses ardeurs, à lui, se cachaient sous des expansions d’émerveillement et de reconnaissance.
他的热情却掩盖无限的惊异之下,不尽的感激之中。
Il y avait du cloaque dans cette redoute et quelque chose d’olympien dans ce fouillis.
棱堡有丑陋的一面,而杂乱无章之中也有威严之处。
C'est la meilleure méthode, s'immerger dans le pays.
是最好的方法,让自己沉浸目标语言的国家之中。
Les chevaliers et le peuple sont heureux, le royaume est en fête.
骑士们和人民们都很高兴,整个王国都节日气氛之中。
Personne ne fut surpris de voir Hermione lever aussitôt la main.
赫敏第一个举起了手,是大家意料之中的。
La route que j’avais aperçue le mercredi matin avait disparu sous une couche de blanc.
我星期三早上看到的道路,已经消失白茫茫的一片之中了。
Pourtant, cette distance qui nous paraît énorme ne représente qu'une infime fraction de l'Univers observable.
然而,段我们看来很巨大的距离,可见宇宙之中只是很小的一部分。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释