有奖纠错
| 划词

Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.

年来,加沙人民生活地狱之中。

评价该例句:好评差评指正

Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.

人生下来的时候都只有一半,为了找到另外一半而

评价该例句:好评差评指正

La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.

对于加沙人民来说,灾害继续。

评价该例句:好评差评指正

Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment

相处是多么难啊,我亲爱的天使,而思想又是多么难以交流,即使相爱的

评价该例句:好评差评指正

3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.

我听见有大声从宝座出来说,看哪,神的帐幕。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同,作他们的神。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.

我们赞扬联合国苏丹特所发挥的关键作用、及其工作人员为这一悲剧中提供帮助而作出的英勇努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.

我们几次呼吁安理会采取动,迫使以色列停止其军事进攻,确保对平民的保护并停止以色列蓄意加沙地带制造灾难所采取的非法的惩罚措施。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,、并且只、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须某一国家冥顽不灵、持续的苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.

但是,只有主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须某一国家冥顽不灵、持续的苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autotomie, autotopoagnosie, autotour, autotoxémie, autotoxine, autotraceur, autotracté, autotracteur, autotransducteur, autotransférable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

Qui donc sur terre ose porter un nom pareil ?

人间谁敢用这名讳?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! vous vous êtes fait tuer ! ah ! vous n’êtes plus là !

啊,你自己牺牲!啊,你已不人间

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pourquoi cet homme ne donnait-il aucun signe de vie à Marius qui lui devait tout ?

为什么这个人,马吕斯的救命人,一点不向马吕斯表示他还活人间呢?

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ces fleurs, tous deux les portent au bon Dieu pour qu’il les fasse refleurir là-haut plus belles que sur la terre.

把这些花带到天上去,好叫它人间更美丽。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

En vous attendant dans ce véritable paradis tropical, je savoure une rafraîchissante noix de coco.

这个热带的人间天堂里等待大家,还美滋滋地喝一个椰子。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Tout aurait été donné gratuitement à l'homme dans le paradis terrestre, et tout serait au contraire pénible et viciée nos jours.

根据这一点,昔日的人间天堂,任何东西都是无偿地供应人类,而如今一切都需要付出艰辛和劳动。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Son cœur, gonflé par l’ivresse de la joie, se sentait prêt à défaillir sur le seuil de ce paradis terrestre qu’on appelait l’amour.

他心里充满快乐,就像喝,感到就要爱情这个人间天堂的门口晕过去

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela commence à créer un lien émotionnel, mental et chimique entre les deux personnes, qui peut aller plus loin si les deux le décident.

人间建立情感、心理和化学上的联系,如果双方决定的话,这可以进一步发展。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle travaillait toujours ; son imagination se perdait dans le monde idéal des combinaisons ; il vivait loin de la terre, et véritablement en dehors des besoins terrestres.

可是叔父还是不停地工作;他只想如何解答问题;他的心不人间,他也没有人间的需要。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On aurait pu croire, à la fin, que le seul rôle de la femme ici-bas était un perpétuel sacrifice de sa personne, un abandon continu aux caprices des soldatesques.

到末,人都可以相信妇女人间的惟一任务,就是一种个人的永久牺牲,一种对于强横的武人的暴戾脾气不断委身的义务。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout commence lorsque Hwanin, dieu suprême, empereur du ciel et de la terre, a pour fils unique Hwanung, qui veut vivre sur terre et apporter aux hommes sa loi et sa protection.

一切都始于朝鲜神话当中的天帝,即帝释天-桓因,他唯一的儿子叫桓雄,桓雄想人间生活并给人类带来法律和保护。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aidée de la science qui vient de l’homme et de l’événement qui vient d’un autre, elle s’épouvante peu de ces contradictions dans la pose des problèmes, qui semblent au vulgaire impossibilités.

来自人间的科学和来自上方的机缘这两者的帮助下,它对被提出的问题里一些可能会使庸人感到无法解决的矛盾是不怎么惊讶的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maximilien, dit-elle, Maximilien, mon ami, mon frère sur la terre, mon véritable époux au ciel, je t’en prie, fais comme moi, vis avec la souffrance : un jour peut-être nous serons réunis.

“马西米兰!”她说,“马西米兰,我的朋友,我人间的兄长,我天上的真正的丈夫,我求求你,像我一样忍辱负重地活下去,也许有一天我会结合一起的。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Alors que les Perses et les Byzantins emploient beaucoup de mercenaires désintéressés, les Arabes sont dans l'élan d'un message politique et religieux, avec la promesse d'un butin conséquent, sur Terre et dans l'au-delà !

波斯人和拜占庭人雇佣许多无私的的雇佣兵,而阿拉伯人则受政治和宗教信息的驱使,相信他的许诺: 人间和来世都能获大量战利品!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


autotropisme, autour, autour de, autovaccin, autovaccination, autovaccinothérapie, autovaporisation, autoventilation, autoverrouillage, autoverrouillé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接