有奖纠错
| 划词

Il est derrière moi dans le classement.

他的名次

评价该例句:好评差评指正

L'aspirateur est derrière la chaise.

吸尘器椅子

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est assise derrière Pierre, puis Paul l'a suivi.

比埃,再是保罗。

评价该例句:好评差评指正

On plante un petit arbre derrière la maison.

房子的种了棵小树。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est cachée derrière un arbre.

她藏一棵树的

评价该例句:好评差评指正

Il s'est caché derrière un arbre.

他藏一棵树的

评价该例句:好评差评指正

Derrière elle était assis Pieere, puis Paul.

比埃是保罗。

评价该例句:好评差评指正

Regardez ces deux filles, celle qui passe après est notre chef de classe.

您瞧这两个姑娘,走的那一个是的班长。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cortège, ils marchent après.

行列中,他

评价该例句:好评差评指正

Dans le cortège funéraire,ils marchent après.

丧葬队中,他

评价该例句:好评差评指正

Signalons que, dans ses cours postérieurs, Althusser renoncera en partie à cette interprétation.

指出,的课程里,阿都塞部分地放弃了这一阐释。

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours à la remorque.

〈转义〉他老是拖

评价该例句:好评差评指正

Il est analysé en détail plus loin dans le présent rapport.

报告将更详细地阐述这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le patron campe solidement derrière son comptoir.

老板稳稳地站柜台

评价该例句:好评差评指正

Devant la scène, les spectateurs sont sur la droite, d’énormes baguettes d’encens sur l’arrière.

竖立舞台的巨型香烛.

评价该例句:好评差评指正

Divers ministres ont appelé à ne laisser aucun pays à la traîne.

一些部长指出,不得将任何国家抛弃

评价该例句:好评差评指正

La question de la répartition des points sera abordée ultérieurement, à la section V.

项目的分配问题将第五节中涉及。

评价该例句:好评差评指正

Il marche derrière.

走。

评价该例句:好评差评指正

Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.

费克斯不知如何是好,紧紧跟,看起来就象是福克手上有一根线牵他似的。

评价该例句:好评差评指正

Dans des affaires ultérieures, la Cour a réaffirmé cette idée.

几个案件中,国际法院重申了这个概念。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


虾米, 虾皮, 虾片, 虾仁, 虾网, 虾藓科, 虾藓属, 虾油, 虾游脉, 虾鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Mais le plus dur est à venir.

但最困难的部分

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine

Je vais prendre mon pain qui a sauté derrière.

我要取出烘烤的面包。

评价该例句:好评差评指正
坚定的锡兵

La barque continua sa route, et le rat la poursuivit.

船继续漂走,老鼠跟

评价该例句:好评差评指正
米其林主

Je réassaisonne quand même le taboulé derrière.

我仍然会重新调味塔布勒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les autres lui emboîtèrent le pas.

其他人紧跟

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Attention on va voir le conditionnel présent juste après.

注意,我们会到条件现在时。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg et ses compagnons, se mêlant aux derniers rangs de la foule, la suivirent.

福克等人混的人群里跟着往前走。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 1

Derrière, vous voyez un grand parc avec une fontaine magnifique.

,你们会到一个很大的带有一个美妙喷泉的公园。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Mais ça, on le verra peut-être plus tard, dans les prochaines vidéos.

但是,我们到,下一期视频里。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Comme annoncé, ils trouvent une petite porte vitrée à l'arrière.

正如得知的那样,他们找到一个玻璃门。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Alors, derrière, vous voyez peut-être aussi une église, et il y a aussi la Garonne.

,你们也到了教堂,有加龙河。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hagrid surgit de l'obscurité, Crockdur sur ses talons.

海格从黑暗中大步向他们走来,牙牙跟

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Et derrière, c’est encore plus dingue.

是更疯狂的事情。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

(à part peut-être ceux qui attendent leur tour cachés derrière).

(也那些等着轮到他们的人可以)。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Gayant et son fils aîné les attendaient derrière, prêts à en découdre.

Gayant和他的大儿子等着,准备战斗。

评价该例句:好评差评指正
法语中一些易混淆的语法点

On ne le rajoute donc jamais de " s" .

我们就不再加“s”了。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Il est trop fort, alors que je lui fais de petits clins d'œil derrière.

他太聪明了,我向他眨了眨眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'équipe le suivit dans un long bâillement.

他的队员们打着哈欠,拖着麻木的双腿跟

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle ouvrait les portes à la volée et arpentait les couloirs, Harry sur ses talons.

她拧开一扇扇门,大步穿过一道道走廊,哈利可怜兮兮地跟

评价该例句:好评差评指正
基础法语知识

L'un placé avant le verbe, l'autre après.

其中一个单词位于动词前面,另一个则

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


瞎吹牛, 瞎的, 瞎话, 瞎火, 瞎叫喊, 瞎聊, 瞎忙, 瞎忙的人, 瞎忙一阵, 瞎猫碰上死老鼠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接