L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des Objectifs de développement du Millénaire.
业务活动三年期政策审查是在适进行,距离审查《千年宣言》和千年发展目标还有一年间。
Les six projets de directives étaient inspirés par une préoccupation unique, à savoir s'assurer que les réserves sont connues des partenaires de l'État ou de l'organisation internationale réservataire de manière qu'ils puissent y réagir en temps utile.
这六项准则草案提出唯一考虑是要确保提出保留国家和组织合伙人知道在适如何做出反应。
En outre, l'invitation adressée expressément aux gouvernements et à tous les autres partenaires du Centre en vue de mobiliser des contributions supplémentaires pour les deux campagnes était venue à point et avait été manifestement interprétée comme une approbation par la Commission.
而且,还在这一适具体邀请各国政府和人居中心所有其他合作伙伴为这两项全球运动调集更多捐款,这一邀请看来已明确得到委赞同。
La tenue de la présente session extraordinaire arrive à point nommé pour notre pays, dans la mesure où les enjeux liés au volet urbain de notre stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté requièrent l'appui inévitable de nos partenaires de développement pour leur concrétisation effective et fructueuse.
尊敬代表们,本届特别议对我国来说是在一个适召开,因为我国减少贫穷全国战略中城市开发挑战如果化为实并著有成效,就必须得到我们发展伙伴大力支持。
Du point de vue de l'opportunité, le débat d'aujourd'hui a lieu au moment le plus approprié eu égard à l'augmentation continue des misions de maintien de la paix de l'ONU durant ces dernières années et au besoin croissant d'élargir et d'améliorer le processus consultatif et la coopération avec les pays fournisseurs de contingents.
从间角度来看,今天讨论是在一个最适进行,因为近年来联合国维持和平行动不断增加,越来越需要扩大和改善同部队派遣国协商进程与合作。
Les terroristes se cachent au sein de la communauté qui les entoure, impossibles à distinguer des citoyens normaux respectueux de la loi, et le moment venu, ils sortent de l'ombre pour frapper avant de retourner à l'anonymat, portant ainsi atteinte, en semant la crainte parmi les citoyens, à la confiance que le public a dans la capacité du gouvernement de maintenir l'ordre public.
恐怖主义分子隐身在周围社区,与普通守法公民无法区分,他们在适则从阴影中冒出来进行打击,然后又隐名埋姓地消失,从而通过在公民之间造成恐惧而破坏了对政府维持法律秩序能力信心。
Ces derniers jours, la communauté internationale a été et continue d'être témoin d'événements tragiques et regrettables qui menacent clairement la paix et la sécurité internationales dans de nombreuses régions du monde - des situations d'urgence que le Conseil de sécurité n'a pas été à même de régler en raison de considérations politiques, principalement à cause de l'absence d'unanimité au sein de ses membres permanents, ce qui a paralysé le Conseil et l'a mis dans l'incapacité de prendre des mesures pourtant si nécessaires au moment le plus opportun.
在过去几天中,国际社看到,并继续看到在世界很多地区发生着明显威胁到国际和平与安全悲惨和令人遗憾事件——安全理事因诸多政治上考虑而未能处理一些紧急危机局势。 这主要是由于其常任理事国之间缺乏一致意见,从而导致安理瘫痪,致使其不能在最适采取迫切需要措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。