有奖纠错
| 划词

Brasser de façon homogène les dés de viande avec le sel.

把肉丁均匀与盐搅拌。

评价该例句:好评差评指正

Brasser de façon homogène les dés de viande avec le sel. Ajouter les blancs d'oeuf et la fécule. Mélanger.

把肉丁均匀与盐搅拌。加入蛋清和淀粉。混合拌匀。

评价该例句:好评差评指正

Les bénéfices de la mondialisation sont maintenant inégalement partagés, tandis que ses coûts sont répartis de façon inéquitable.

目前,全球化的好处分享不均匀,而其代价却不均匀分配。

评价该例句:好评差评指正

Il est satisfaisant que des progrès ont été réalisés, même s'ils ne sont pas égaux dans tous les pays africains.

我们欣慰知道,已取得了进展,尽管没有在所有国家均匀分布。

评价该例句:好评差评指正

Une distribution égale de la richesse croissante est un outil fondamental pour l'instauration d'une société plus juste et plus égalitaire.

均匀分配日益增多的财富,是建立更公平和平等的社会的基本手段。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, l'innovation financière a augmenté la vulnérabilité des marchés financiers en propageant plus également les risques partout dans le monde.

四,金融创新将风险更为均匀散布全球,增加了金融市场的脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Un seul récepteur GPS en orbite basse pourrait effectuer plus de 500 sondages par jour, uniformément répartis autour de la planète.

个低轨道的GPS接收器以接收500多个测探数据,这些数据均匀分布在全球各地。

评价该例句:好评差评指正

Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.

这就好比是血液循环,血液必须均匀流过所有器官。

评价该例句:好评差评指正

Les bienfaits de la croissance ayant été répartis de façon inégale, les inégalités se sont accentuées tant à l'intérieur des pays qu'entre eux.

惠益并未得到均匀分配,导致在国家内部和各国之间不平等程度加深。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort clairement du rapport du Secrétaire général que les avantages promis de la mondialisation n'ont été ni universellement réalisés ni répartis de manière uniforme.

从秘书长的报告中以清楚看出,全球化许诺的利益既没有普遍实现也没有均匀分配。

评价该例句:好评差评指正

Réduire le fossé numérique, c'est-à-dire la diffusion inégale des TIC, entre les nations et à l'intérieur de chacune d'elles, c'est désormais l'un des objectifs de la planète.

缩小国家间和国家内的数码鸿沟——即不均匀传播信息和通信技术——现在是项全球目标。

评价该例句:好评差评指正

Aux Pays-Bas, on a ainsi ouvert un débat sur les rôles assumés par les hommes et les femmes et les possibilités d'une répartition plus équitable des tâches et des responsabilités.

荷兰开展了个项目,讨论男女之间的角色分工并为更均匀分配工作和责任创造更多的空间。

评价该例句:好评差评指正

Cela accroît en outre la charge de travail des chefs, dont les fonctions pourraient être plus également réparties, pour autant que les règles de l'Organisation en matière d'achat le permettent.

这种做法还加重了科股长的工作量,而这些职能本来以在联合国采购细则所允许的范围内更均匀分担。

评价该例句:好评差评指正

L'un des enjeux de la lutte contre la pauvreté est de faire en sorte que les possibilités d'emplois productifs soient plus équitablement réparties dans l'ensemble de la population, de façon que les groupes les plus défavorisés et qui souffrent le plus de l'exclusion sociale puissent en bénéficier.

减少贫穷工作的项挑战是确保在所有人口中较均匀分布生产性就业机会,以便处境较为不利和受社会排斥的群体也享有机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


罢赛, 罢市, 罢手, 罢诉, 罢托尼草属, 罢休, 罢演, 罢业, 罢战, 罢职,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣诞那些事儿

Elles doivent être coupées de manière régulière.

它们必须被均匀切割。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je répartis la farine uniformément sur l'ensemble de la viande.

我将面粉均匀抹在整个肉上。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et je reconcasse pour dispatcher dessus de manière régulière.

然后我要碾碎馅料,然后均匀平铺在盘子里。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(

Quand il monte en surface, je le fais tourner pour qu’il gonfle uniformément.

当它表面浮起,我把它翻过来,让它均匀膨胀起来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et on vient en mettre dans la préparation qu'on va ensuite mélanger pour en avoir partout.

把它放入准备好的鸡肉!然后就要均匀把它们合起来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La lueur était bleue, diffuse, et apparaissait de façon uniforme dans le ciel nocturne saturé de poussière.

那光亮是蓝色的,没有形状,十分均匀出现在前方弥漫着撞击尘埃的夜空

评价该例句:好评差评指正
德法文化

En 1938, ce dernier avait conçu un système basé sur une petite bille qui en roulant répartissait uniformément l'encre sur le papier.

1938年,后者设计了一种基于小球的系统,小球滚动时会将墨水均匀分布在纸上。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je l'étale bien comme il faut, uniformément et je vais le mettre à cuire au four.

我把这些适当均匀地铺在模具里,然后放进烤箱烘烤。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Des perturbations apparurent dans la brume, des points éblouissants émergèrent dans le brouillard, comme si on avait saupoudré des flammes d'une poignée de poudre.

雾气出现了扰动,就像把一撮火药均匀撒在火焰上,璀璨的光点在雾气出现。

评价该例句:好评差评指正
制造

La pâte à papier qui est très liquide, va se répandre sur ce cylindre irrégulier de manière à dessiner un portrait, celui de la déesse Europe.

非常稀的纸浆会均匀涂布在,这个规则的圆柱体上,以便形成一个浮雕图案,即欧洲女神的肖像。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il faut que ça soit bien réparti et ensuite je vais récupérer avec une maryse le reste de la béchamel (il ne faut surtout pas la jeter).

必须要均匀涂抹,然后我将用刮刀把多余的奶油调味汁收集起来(你要扔掉它)。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Et là, j'incorpore un peu de blanc dans la masse pour rendre la masse homogène et pour qu'elle s'incorpore mieux ensuite avec les blancs d'oeufs.

现在,我在这里面加入一点蛋白,使得它变得均匀,以便更好与蛋清结合。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand la barre fut blanche, il la saisit avec les pinces et la coupa au marteau sur une enclume, par bouts réguliers, comme s’il avait abattu des bouts de verre, à légers coups.

待那根铁棍烧得发白之后,便用钳子夹了起来,放在铁砧上用铁锤均匀打成几段,像是将玻璃费力敲成几段一样轻松。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


霸王鞭, 霸王龙, 霸王条款, 霸业, 霸占, 霸占别国领土, 霸主, , , 吧嗒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接