Pour être franc, la participation internationale doit être améliorée.
坦率地说,国际要改进。
Euh...Pour être franc, non, pas vraiment. Mais on pourra en parler avec les autres.
嗯......坦率地说,是不太同意。不过我们再跟其他人商量商量吧。
Il est évident qu'une telle attitude ne nous mènera nulle part.
坦率地说,会让我们一事无成。
Toutefois, il faut dire que ces inscriptions de Serbes ne sont pas suffisantes.
但是坦率地说,塞族人进行登记还不够。
Franchement, je ne comprends pas de quoi il s'agit.
坦率地说,我不理解意味着什么。
Franchement, de telles déclarations ne peuvent être prises au sérieux.
坦率地说,很难认真对种言论。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率地说,才是我们必须改善的重要领域。
À vrai dire, on n'a pas encore accompli assez de progrès dans ce domaine.
坦率地说,方面仍未取得足够的进展。
Dans certains de ces domaines, pour être tout à fait franc, nous avons même régressé.
坦率地说,其中一些领域,我们甚至面临倒退。
La position de la Russie est franchement inexplicable.
坦率地说,俄罗斯的行动是无法解释的。
Nous avons eu suffisamment de déclarations ici et nous devons maintenant en venir au fond.
坦率地说,我们作出的声明已经足够了。
La situation à cet égard est franchement catastrophique.
坦率地说,方面的情况是非常糟糕的。
C'est une occasion qu'il serait inconscient de rejeter.
是一个机会,坦率地说,放弃个机会是愚蠢的。
Mais mon point de vue n'est pas majoritaire.
但是,相当坦率地说,我的观点并不是多数意见。
La réforme du secteur de la défense a réussi au-delà de toute attente.
坦率地说,国防改革的成功超越了我们的所有预期。
Ajouter trop de questions connexes reviendrait, à dire vrai, à risquer l'impasse.
坦率地说,扯进过多的其他问题有可能会导致僵局。
En d'autres termes, il s'agit de la survie économique de ces régions.
坦率地说,我们指的是些地区经济上的生存。
Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?
我们能否坦率地说,我们设定的优先事项都正确无误?
Franchement, rien ne justifie que l'on consacre 600 000 dollars par an à ce rapport.
坦率地说,没有理由每年为个报告花费60万美元。
L'expérience nous montre que l'état des affaires maritimes reste, pour dire les choses franchement, précaire.
经验告诉我们,海洋的状况坦率地说继续是充满风险的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce que c'est vraiment utile qu'on soit là tous les trois, franchement?
坦率地说,我们三个人在那里真的有用吗?
Franchement, voilà, mieux c'est d'avoir un petit batteur comme ça.
坦率地说,最好有一个这样的小搅拌器。
Et franchement, vous pouvez le dire, avec toute humilité.
坦率地说,你可以谦虚地这样说。
Alors franchement, je suis assez bluffée par le français de Shakira.
所以坦率地说,我对夏奇拉的法语感到非常惊讶。
Franchement, mieux vaut les voir atterrir dans le bac de tri.
坦率地说,最好是看到它们最终。
Franchement, ça ne tient pas debout.
坦率地说,这没有任何意义。
Franchement, on s'est toujours parlé de manière cash.
坦率地说,我们总是以一种直截了当的方式行交谈。
Franchement, l'Île-Dieu, c'est un très bon plan pour vous.
坦率地说,迪厄岛对你们来说是一个很好的目的地。
Moi, j'aime bien le manger tiède, franchement, ça passe très très bien.
我喜欢趁热吃,坦率地说,这个食谱制作的非常非常顺利。
Et franchement ça nettoie super bien et c'est plus écologique je pense.
坦率地说,它的清洁效果非常好,而且我认为它更加环保。
Allez, c'était bien, franchement c'était bien.
来吧,这很好,坦率地说,这非常好。
Franchement, la scène de l'Opéra Garnier, c'est quand même une scène incroyable !
坦率地说,加尼耶歌剧院的舞台是一个令人难以置信的舞台!
Moi j'ai regardé ça pendant le confinement et franchement c'était la série parfaite.
我在坐月子期间看了这部剧,坦率地说,这部剧很完美。
En gros, la dissection et l'anatomie, on peut trouver ça franchement dégueulasse à titre personnel.
基本上,解剖,我们可以坦率地说它确实令人作呕。
Franchement, si je voulais travailler je n'aurais pas fait musicien.
坦率地说,如果我想工作,我就不会成为一名音乐家。
Franchement, vous allez épater les copains et les copines.
坦率地说,这道菜会给你的朋友们留下深刻印象。
J'adore. Franchement, depuis que je l'ai, je crois que je la mets partout.
我喜欢。坦率地说,自从我拥有它后,我想我把它放在任何地方。
Le premier modèle mis en vente est baptisé Radarange et franchement, il n'est pas hyper pratique.
第一个出售的模型称为Radarange,坦率地说,它不是很实用。
Dites donc franchement votre pensée, nous n’irons pas le leur répéter.
“您就把您对他们的看法坦率地说出来吧,我们是不会告诉他们的。”
Et franchement, quand on est curieux, il y a plein de questions qui se posent !
坦率地说,当你们好奇的时候,一定会有很多的问题想问!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释