有奖纠错
| 划词

Je dois avouer que l'expérience que j'ai faite ici, au cours de ces deux années et demie, m'a rendu plus attentif à l'argument de mon prédécesseur.

,我在裁谈任职的两年半过程中的亲身经历,使我更加赞同我的前任所说的话。

评价该例句:好评差评指正

Pour ne rien vous cacher, je n'aurais jamais imaginé que le Président d'un aussi grand pays répondrait d'une façon aussi manifestement inexacte, faisant ainsi directement affront à l'intelligence de ses collègues européens.

,我从未想过一个此伟大国家的总统说话不准确,并直接侮辱他的欧洲同事们的智商。

评价该例句:好评差评指正

Pour dire les choses clairement, si nous tentons tous de nous y soustraire à bon compte, nous finirons par en payer le prix et le changement climatique s'accélèrera du fait de notre incapacité collective de réagir à temps à la menace à laquelle nous devons tous faire face.

果我们大家都随心所欲,那气候变化就因为我们不及时采取集体行动来应对我们所有人面临的共同威胁而加速,到头来我们就一起毁灭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


糜棱结构, 糜棱岩, 糜棱状的, 糜香草, 糜子, , , 麋集, 麋羚, 麋鹿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’avoue que cela me rassurerait fort.

我就放心得多。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 米/秒, 米·公斤·秒·安单位, 米厂, 米尺, 米尺原器, 米醋, 米袋子, 米的碎屑, 米豆腐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接