有奖纠错
| 划词

Il est clair à présent que celle-ci est sur le point d'être exterminée.

们现已清楚看,上帝抵抗军正在垂死挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien des fonctions vitales des personnes gravement malades et en fin de vie sera assuré.

将确保对于严重疾病患者和垂死生命支持。

评价该例句:好评差评指正

La charge non rémunérée d'avoir à s'occuper des malades et des mourants est retombée sur les femmes.

承担照顾病垂死责任落在妇女身上。

评价该例句:好评差评指正

Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.

各国政府是根本不会派一流一个垂死机构去消磨时光

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

极具讽刺意义是,她刺杀竟是一个垂死,一个因病而不久于

评价该例句:好评差评指正

Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.

垂死父亲让他守斋戒,同时他敬爱老板考虑选他做继承时,一切变得纠结。

评价该例句:好评差评指正

Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.

他至今还能听数万名妇孺哭叫声和一个垂死男子要水喝声音。

评价该例句:好评差评指正

La guerre, la violence, l'exploitation, l'abandon et toutes les formes de maltraitance et de discrimination sont responsables des souffrances et de la mort de centaines de millions d'enfants.

亿万儿童正因为战、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。

评价该例句:好评差评指正

La guerre, la violence, l'exploitation, le délaissement et toutes les formes de maltraitance et de discrimination sont responsables des souffrances et de la mort de centaines de millions d'enfants.

亿万儿童正因为战、剥削、忽视和一切形式虐待和歧视而受苦和身在垂死边缘。

评价该例句:好评差评指正

Quand des enfants, des femmes, des hommes, toute une population se meurt par faute de moyens, par faute de ressources financières, serait-il exagérer de parler d'une autre forme de terrorisme économique qui n'ose se dévoiler?

鉴于儿童、妇女和男子——全体民众——都由于缺乏生计,缺乏财政资源而在垂死挣扎,因此,谈论无敢揭露另一种形式经济恐怖主义就是一种夸张吗?

评价该例句:好评差评指正

Le secteur public des pays les plus affectés croule sous le poids de l'épidémie, à mesure que les ressources humaines irremplaçables sont décimées et que les ressources budgétaires des États sont détournées vers les besoins immédiats des malades et des mourants.

在病情最严重国家,公共部门艾滋病重压下崩溃,因为必要员死亡,预算转用于照顾患者和垂死

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.

当单边主义灾难性哲学进行垂死挣扎之时,正是一个现代、多边联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒原则时候。

评价该例句:好评差评指正

« La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des lâches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant ».

“真正和平不是否定性和平,不是抽象和平,不是懦夫和平,不是垂死和平,不是死亡和平,而是勇敢、活跃、创造性和高扬类精神和平”。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les révisionnistes arméniens refusent de reconnaître tant de faits essentiels à la compréhension des événements tragiques qui se sont produits au sein d'un pays agonisant et en partie occupé, que c'est la haine et la rage qui malheureusement dictent leur attitude générale envers les Turcs.

事实上,亚美尼亚捏造者方便地不顾许多事实,这些事实,对于道地、关怀地、前瞻地和建设性地理解当时在一个垂死而部分被占领国家中发生悲剧事件,极有必要,结果,遗憾是,只有仇恨和怒火主宰了对待土耳其普遍态度。

评价该例句:好评差评指正

De temps à autre on entend dire que la Conférence du désarmement est sur le déclin - certains disent même à l'agonie -, qu'elle n'a plus sa raison d'être, qu'elle est à la croisée des chemins et qu'il faut donc faire quelque chose, soit la réactiver, soit la dissoudre.

不时声称,裁军谈判会议正在衰败——有说它正在垂死挣扎——已经失去其作用,正处于字路口,因此必须对此进行修改——要么振兴它,要么解散它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une larme glissa des yeux du mourant.

垂死人的眼睛里噙晶莹的泪水。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La chambre s’emplissait d’ombre, Bijard cuvait sa bordée dans l’hébétement de cette agonie.

屋子里人影魍魉,俾夏尔面对垂死的女儿嘴里仍喷发酒气。

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui donc êtes-vous, alors ? demanda Caderousse en fixant ses yeux mourants sur le comte.

“那么,你是谁呢?”卡德鲁斯用他垂死的眼睛盯住伯爵问道。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et Pierrot et Plongeon, essouflés et joyeux, nous rapportaient des bêtes sanglantes dont l'oeil quelquefois nous regardait encore.

皮埃罗与普隆戎便兴高采烈、气喘吁吁跑去。把鲜血淋淋的飞禽衔回来,有时,垂死猎物的眼睛还瞧

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! murmura Caderousse, quel étrange prêtre vous faites, qui désespérez les mourants au lieu de les consoler.

“啊!”卡德鲁斯低声地说,“你这个神甫多古怪!你非但不安慰垂死的人,反而要逼他。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut une agonie effroyable, cette vieille bête, fracassée, immobilisée, se débattant à cette profondeur, loin du jour.

这是垂死的可怕挣,这匹遍体鳞伤、动弹不得的老牲畜,在这个不见天日的深渊里挣

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

On pourrait dire que l’agonie serpente. Elle va, vient, s’avance vers le sépulcre, et se retourne vers la vie.

可以说垂死的挣有如蛇行,它去了又来,走近坟墓而又回头走向生命。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait dans sa mémoire un trou, en endroit noir, un abîme creusé par quatre mois d’agonie.

在他的记忆里有个窟窿,一个黑暗的场所,一个被四个月的垂死掘成的深渊。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean continua d’avancer, soutenant ce mourant qui était un cadavre peut-être.

冉阿让仍继续往前走,举这个垂死的人,这也可能是具尸体了。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Marius, côte à côte avec Cosette, monta, triomphant et rayonnant, cet escalier où on l’avait traîné mourant.

马吕斯与珂赛特胜利欢乐地并排走上过去人在它上面拖回垂死的马吕斯的楼梯。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et de son côté, l'aumônier Joseph Carrière donne la prière pour les agonisants.

而随船牧师约瑟夫·卡里耶则为垂死的人祈祷。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

L'agonie de Mazarin va être un véritable supplice pour tout le monde.

里的垂死将会让所有人都备受折磨。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

L'autopsie de ce pouvoir à l'agonie met en évidence des torts partagés.

对这个垂死权力的解剖揭示了共同的责任。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Le 14, il refuse de réciter la prière aux agonisants sauf qu'il finit par perdre connaissance une fois de plus.

14日,他拒绝为垂死的人祈祷,但最终又一次失去了意识。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

De l’étreinte de toutes les désolations jaillit la foi. Les souffrances apportent ici leur agonie, et les idées leur immortalité.

在一切失的拥抱里迸发出信念;痛苦在此垂死,理想将会永生。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Même Sieyès, qui est directeur depuis un an, a bien l'intention de mener un coup d'état contre ce régime à l'agonie.

甚至连已经当了一年导演的西耶斯,也打算对这个垂死的政权发动政变。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Tous deux, muets d’angoisse, ne sachant que dire à la mort, désespérés et tremblants, étaient debout devant lui, Cosette donnant la main à Marius.

两人痛苦得说不出话来,不知要向垂死的人说些什么,他地颤抖站在他眼前,马吕斯握珂赛特的手。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Il répéta le nom de Cosette pendant des nuits entières dans la loquacité lugubre de la fièvre et avec la sombre opiniâtreté de l’agonie.

他常整夜在凄惨的高烧呓语中以及在阴郁的垂死时喊珂赛特的名字。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Louis XIV pleurait abondamment, la moribonde demanda 1000 pardons au roi de son peu de complaisance, elle voulut baiser sa main, il l'embrassa.

路易十四泪流满面, 垂死的王妃向国王请求原谅她的不周之处,她想亲吻国王的手, 但国王却亲吻了她。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chaque jour, sa mère, douce et tendre créature, qui s’embellissait de l’éclat que jetait son âme en approchant de la tombe, sa mère dépérissait de jour en jour.

—她的母亲一天不如一天了。多么慈祥温柔的人,灵魂发出垂死的光辉,反而显出了她的美。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接