有奖纠错
| 划词

Beaucoup de systèmes oppressifs ont fini dans la poubelle de l'histoire.

很多压迫制度走进了历史

评价该例句:好评差评指正

Les essais nucléaires doivent être mis aux oubliettes de l'histoire.

核试验应该被扔进历史

评价该例句:好评差评指正

Loin d'avoir été relégué dans l'Histoire, le génocide reste une menace sérieuse.

灭绝种族暴行远没有被扔进历史,仍然是一个严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons donc que la Bosnie-Herzégovine pourra bientôt reléguer les fantômes du nettoyage ethnique aux oubliettes de l'histoire.

这一成就使我们希望,波斯尼亚和黑塞哥维那将很快将种族清洗幽灵扫进历史

评价该例句:好评差评指正

Elle constitue une aberration, qui aurait dû être relégué depuis longtemps à la poubelle des crimes historiques contre l'humanité.

这种占领是一种畸形、反人类历史倒行逆施,早就应扫进

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, il y a des décharges publiques aux abords des villes, et dans les campagnes, la situation est variable.

大多数情况下,城市居住区有城市放处。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent supporter le contact de déchets dangereux et non traités ou les ordures des occupants, tolérer leur puanteur et subir leurs conséquences menaçantes.

他们被迫生活在占领者未处理危险废料和旁,忍受着恶臭并遭受着危及生命后果。

评价该例句:好评差评指正

Il a été enlevé et torturé pendant plusieurs heures, puis son corps a été jeté dans une benne à ordures où il a plus tard été retrouvé.

他被绑架并受折磨数小时,他尸体被抛一个里,后来就是在这里发现他尸体

评价该例句:好评差评指正

Les femmes, les enfants et les jeunes sont souvent les plus défavorisés parmi la population et donc les plus susceptibles de travailler dans les industries polluantes et de fouiller les décharges à la recherche de matériaux réutilisables.

妇女、儿童和青年人往往是最贫穷者,因此往往在污染产业工作,或清理以回收能再度使用材料。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.

地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie a également enlevé de vieux déchets - résidus de bâtiments et de matériel - de la station de Bellingshausen et le Japon a mis sur pied un plan de nettoyage des vieilles décharges à la station de Syowa.

俄罗斯联邦也清理了别林斯高晋站旧建筑物和设备废物,日本制定了一项计划,清理昭和站放场。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni a lancé un programme sur cinq ans qui consistera à enlever les déchets restés dans des installations abandonnées ou dans de vieilles décharges, en commençant par la station de recherche de Signy et de Fossil Bluff (île Alexander).

联合王国执行了一项五年计划,清理废弃设施中废物或以往放场,首先从西格尼研究站和亚历山大岛原生岩壁开始。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cet appui, ce même mouvement d'opinion pourrait intervenir pour s'opposer aux voix qui s'élèvent souvent à mauvais escient, pour que l'on entasse toujours plus de prisonniers dans ce qu'on pourrait qualifier de dépotoirs humains, où les surveillants ne sont plus que des gardiens de décharge publique humaine.

正是这种稳定性质有助于抵制关于将更多人关进类似人类地方需求,而这种需求通常会产生反效果,因为这会把管理人员降格为人类监护人。

评价该例句:好评差评指正

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适论坛,借以在联合国各会员国中间产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, plus de 1 000 maires ont signé une lettre d'intention par laquelle ils s'engageaient à prendre des dispositions contre le travail des enfants employés dans les décharges publiques; par ailleurs, des initiatives locales telles que l'octroi de bourses d'études ont été prises par les municipalités, des particuliers et des organisations non gouvernementales afin de faire face au problème.

在巴西, 1 000多个市长签署了一份意图声明,对场雇用童工现象采取行动,市政府、个人和非政府组织也推行地方倡议(例如教育赠款),以设法解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Capulong est le conseiller de la partie civile dans la triste affaire de la décharge d'ordures de Payatas dans laquelle 200 habitants pauvres de la zone urbaine ont été ensevelis lors de l'effondrement d'une montagne de détritus, et dans l'affaire « Maharlika 26 », relative à un coup monté contre 26 musulmans dans le contexte de différents attentats à la bombe perpétrés à Manille; il est également le conseiller de 2 000 familles expulsées illégalement de Hacienda Looc, où seraient construits un luxueux complexe de golf et des moyens d'hébergement touristiques.

卡普龙先生在以下案子中担任原告律师:可耻Payatas倒塌案,这起事故导致200多个贫穷市民被埋;“Maharlika 26”案,此案涉及在马尼拉几起爆炸中被炸死26名穆斯林;为建豪华高尔夫球场和旅馆而将2 000个家庭非法驱逐一案。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration et le Programme mondial d'action qui la concluront apporteront, j'en suis persuadé, un regain d'ambitions en faveur de l'amélioration des conditions de vie de tous les enfants du monde et bien entendu, en premier lieu, des plus malheureux d'entre eux, ceux impliqués dans les conflits armés, ceux utilisés à des fins sexuelles perverses, ceux encore, que la pauvreté laisse en marge de la société en leur refusant les moyens indispensables de leur épanouissement, les obligeant parfois même à chercher leur survie alimentaire dans les décharges publiques, sans oublier ceux frappés, directement ou indirectement, par des actes de terrorisme.

我相信,将作为其成果《宣言和世界行动纲领》将为我们改善世界各地儿童生活条件雄心壮志提供进一步动力,首先是其中那些最不幸儿童:卷入武装冲突儿童;遭受性虐待儿童;贫困使之处于社会边缘儿童,他们被剥夺发展需要,以至于他们有时不得不在里寻找食物;以及直接或间接地受恐怖主义影响儿童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


猪的里脊, 猪的磨牙, 猪的嘴筒, 猪肚, 猪肚儿, 猪肝, 猪肝酱, 猪倌, 猪馆, 猪獾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

S’il est possible de vivre dans une pareille ordure ! murmura la Pierronne.

“在这样的垃圾堆里怎么能过日子呀!”皮埃隆老婆唠叨说。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Mais en vrai, elle bouffe surtout de la merde. Idéalement sur le sommet d’une poubelle.

但实际上,它主要吃的是屎。尤其是在垃圾堆上找食物。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mes enfants, tant qu’un homme est au Ministère, adorez-le ; tombe-t-il, aidez à le traîner à la voirie.

—孩子们,只要一个人在台上,就得尽量崇拜他;一朝下了台,赶快帮着把他拖上垃圾堆

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Ces vêtements finissent parfois en chiffons dans de vastes décharges sauvages au Kenya, un désastre écologique.

这些衣服有时会在肯尼亚的广阔荒野垃圾堆破布,这是一场生态灾难。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, depuis lors, chaque samedi, madame Boche, lorsqu’elle balayait les escaliers et les couloirs, laissait des ordures devant la porte des Lorilleux.

从此,每逢星期六,博歇太太打扫楼梯和子的时候,故意留下些垃圾堆在罗利欧夫妇门前。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les déchets de plastique s'accumulent un peu partout sur la planète et il est grand temps qu'on se responsabilise face à toute cette pollution.

塑料垃圾堆满了整个在是我们为所有这些污染负责的时候了。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

La plus utilisée consiste à empiler les déchets dans un coin: ça s'appelle les décharges et 40% de nos déchets plastiques y sont stockés.

最常用的是把垃圾堆在一个角落里:它被称为垃圾填埋场,我们 40% 的塑料垃圾都存放在那里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ces Provençaux, disait-elle, étaient tous enragés après les femmes ; il leur en fallait quand même ; ils en auraient ramassé sur une pelle dans un tas d’ordures.

她说普罗旺斯省的男人见了女人就着了迷;他们就是这般让人无奈;哪怕是从垃圾堆里铲出的女人,他们也会满不在乎。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quelqu’un cria alors “Over ! ” et tous lancèrent en l’air leurs lambeaux de papier déchiré dans des acclamations de joie. Le plancher déjà en désordre ressembla encore davantage à une poubelle.

“Over!”所有人都在一阵欢呼声把撕碎的纸片抛向空,使得本来就杂乱的板更像垃圾堆了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, une rage l’envahissait, le besoin d’un cloaque, pour y enfoncer de telles saletés à coups de talon. Cette femme était une salope, il cherchait des mots crus, il en souffletait son image.

这时候,他一肚子怒火,恨不得立刻把这些丑事一脚踢到垃圾堆里去。这个女人简直是个烂货,他竭力寻找更粗野的字眼儿骂她。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il faut distinguer, dit l’abbé : en province, on les mène au cabaret ; à Paris, on les respecte quand elles sont belles, et on les jette à la voirie quand elles sont mortes.

神甫说那要看方而定;在内呢,带她们上酒店;在巴黎,要是她们相貌漂亮,大家便恭而 敬之,死了把她们摔在垃圾堆上。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces tas d’ordures du coin des bornes, ces tombereaux de boue cahotés la nuit dans les rues, ces affreux tonneaux de la voirie, ces fétides écoulements de fange souterraine que le pavé vous cache, savez-vous ce que c’est ?

这些墙拐角处的垃圾堆,半夜在路上颠簸的一车车淤泥,使人厌恶的清道夫的载运车,铺路石遮盖的在下流动着的臭污泥,你可知道这是什么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


猪毛菜, 猪苗, 猪囊尾蚴, 猪脑, 猪排, 猪皮, 猪皮手提箱, 猪皮状, 猪圈, 猪圈内猪床,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接