Les brevets créent des monopoles, limitent la concurrence et permettent à leurs titulaires de fixer des prix élevés.
专利造成垄断,限竞争并允许专利人订立高价。
Le représentant de la Géorgie a déclaré que le Service antimonopole de son pays régissait la législation en matière de concurrence, qui comprenait trois lois adoptées ces dernières années (activités monopolistiques et concurrence, protection des droits des consommateurs, publicité).
格鲁吉亚代表说,格鲁吉亚反垄断局负责监督竞争立法的行,这些立法包括近年来通过的三部法律—— 垄断活动和竞争法、消费者权益保护法以及广告法。
Des experts de la Commission ont participé à deux reprises à des séminaires organisés en Chine sur les thèmes suivants : législation sur la concurrence et application des lois, réglementation des monopoles naturels, dérogations au droit de la concurrence et protection des consommateurs.
澳利亚竞争和消费者委员会的专曾两次参加在中国举办的竞争立法和法、自然垄断约和竞争法豁免和消费者保护问题研讨会。
La mise en œuvre d'une politique publique antimonopole tendant à réprimer les monopoles et à favoriser la concurrence concourt à instaurer un contexte favorable à l'esprit d'entreprise, à attirer l'investissement étranger et à faciliter la libre circulation des marchandises, des capitaux et des services.
旨在禁止垄断和促进竞争的国反垄断政策的实施,有助于建立有利的企业氛围、吸引外国投资和商品、资本及服务的自由流动。
Dans ces derniers pays, la réglementation efficiente a toujours fait la distinction entre les segments du réseau qui pourraient soutenir la concurrence et les segments de la production et du commerce de détail généralement considérés comme des monopoles naturels qui ne le pourraient pas.
发达国的有效管上一贯区分两类部门:一是有竞争可能的网络化部门,二是一般认为属于自然垄断而无竞争可能的生产和零售部门。
Ce qui est important, c'est que la forme et la nature de ces problèmes peuvent varier selon les différentes étapes de la réforme de la réglementation (c'est-à-dire selon les étapes de la transformation de monopoles publics en structures de marché privées compétitives).
重要的是,竞争相关问题的形式和性质,可能依据调控变革的不同阶段(例如在市场结构从公有垄断向私有竞争结构转变时所经历的不同阶段)而有所不同。
Il propose également, par l'intermédiaire de l'Agence japonaise de coopération internationale, un programme de formation d'une durée d'un mois portant sur la législation antimonopole et sur la politique de la concurrence; ce programme de formation est destiné non seulement à la Malaisie mais aussi à d'autres pays.
日本并通过日本国际协力事业团提供了为期一个月的反垄断法和竞争政策问题培训方案;这一培训班不只是为马来西亚而设置的,它同时也是为其他国设置的。
Tant que persistera une doctrine nucléaire prônant l'usage d'armes nucléaires et qu'il y aura une compétition pour monopoliser le marché des armements, le débat de l'ONU sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération sera vain, et le vœu d'un monde sans armes nucléaires et de paix ne pourra pas se réaliser.
只要存在着意图使用核武器的核理论以及垄断武器市场的竞争,联合国有关核裁军防扩散的辩论都将是空谈,建立无核武器世界实现和平的愿望便不可能实现。
De nombreux États membres du COMESA ouvrent actuellement leurs marchés à la concurrence et mettent en place une législation appropriée, mais un certain nombre de problèmes graves demeurent dans ce domaine, notamment des niveaux de concentration élevés et la domination du marché par un petit nombre d'intervenants de premier plan, l'insuffisance de la concurrence dans le secteur des importations et la vulnérabilité des marchés.
尽管许多东南非共市成员国将其市场向竞争开放并通过竞争立法,但东南非共市市场仍存在若干严重竞争问题,包括少数一些主要行为者的高度集中和市场垄断、进口部门竞争不足和市场脆弱。
Elle a ainsi adopté des politiques qui facilitaient l'entrée de nouvelles entreprises non étatiques sur ces marchés pour accroître la production et l'efficacité économique; elle a aussi instauré une concurrence entre les monopoles en leur permettant de dépasser les contingents qui leur avaient été attribués et de vendre la production excédentaire à des prix supérieurs à ceux fixés par l'État pour générer des profits plus élevés.
因此,中国促进消费品行业的发展,采取鼓励新兴非国有企业进入这些市场的政策,增加生产,提高效率,并在垄断企业之间引入竞争机,允许它们超额生产,并以高于国所定价格出售超额产品,获得更高的利润。
Toutefois, comme un grand nombre de sociétés transnationales ont une puissance et une capacité supérieures à celles des entreprises locales de ces pays, d'aucuns craignent que les investisseurs étrangers n'évincent les acteurs et les intérêts locaux, n'abusent d'une situation de monopole au détriment de la concurrence et des intérêts des consommateurs, et ne se préoccupent que de leurs propres intérêts, sans tenir suffisamment compte de ceux du pays d'accueil.
但是,这些国的当地公司相比,许多跨国公司实力雄厚,能量较,有人担心外国投资者会挤出当地企业和当地的利益,滥用垄断力量而对竞争和消费者利益带来不利影响,不充分考虑东道国关注的问题而谋求一己私利。
Simplifier les politiques et les procédures d'importation et d'exportation; Lutter contre la corruption et la bureaucratie qui entravent la croissance des PME et leur potentiel en matière d'exportation; Créer des institutions administratives ou juridiques ou réformer les institutions existantes afin de garantir aux PME un cadre juridique stable et de faciliter la mise en place d'un environnement anti-monopole et concurrentiel; Mettre en place une infrastructure publique adaptée, en particulier en matière de transport, d'énergie, de télécommunications et autres éléments indispensables pour permettre le commerce intérieur et extérieur (par exemple des laboratoires d'essais et d'homologation).
简化进出口政策和手续; 整顿和打击妨碍中小企业增长和出口潜力的腐败和繁文缛节; 建立或改革行政和法律机构,以便保证中小企业有一个稳定的经营法律框架,同时促进建立一个反垄断和鼓励竞争的经营环境; 提供有利于开展国内和对外贸易的适当的公共基础设施,尤其是在运输、电力和电信方面以及其他的基础设施(如测试和认证实验室)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les enquêtes anti-monopoles sont un élément important des mesures du gouvernement visant à promouvoir la libre concurrence et à protéger les droits des consommateurs, a indiqué Shen Danyang, porte-parole du ministère lors d'une conférence de presse.
反垄断调查是政府促进自由竞争和保护消费者权益措施重要组成部分,该部发言人沈丹阳在新闻发布会上说。