有奖纠错
| 划词

J'aimerais voir une campagne aussi intensive s'engager à l'échelle mondiale contre le terrorisme.

我希望看见同样声势浩大的反恐怖主义的全球运动。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.

这些组织展开了声势浩大的宣传运动,企图将东帝汶引入歧途。

评价该例句:好评差评指正

L'élan imprimé doit être maintenu.

保持业已造成的声势

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, ces campagnes électorales sont alimentées par des vociférations contre la Syrie et le Liban.

这些次通过与叙利亚和黎巴嫩为敌来壮声势

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux de résistance se reforment d'abord dans la clandestinité, puis se font de plus en plus audacieux.

抵抗组织先是在地下进行革命运动,后来声势越来越大。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté courante que rencontrent les propositions de réforme est de créer une volonté politique et de générer un dynamisme.

改革建议方面遇到的共同挑战,是确立政治意愿和造成声势

评价该例句:好评差评指正

Ils écrasent les bâtiments religieux, les écoles et les théâtres, et prennent souvent l'avantage sur les immeubles du pouvoir étatique.

他们的声势盖过了宗教建筑物、学校和戏院,成功地与国机构相争。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un vaste mouvement s'est constitué entre les organisations non gouvernementales en faveur d'activités de plaidoyer et de surveillance.

同时非政府组织之间也展开了一场声势浩大的支持保护性和警戒性措施的运动。

评价该例句:好评差评指正

Les initiatives d'allégement de la dette annoncées avec force publicité ont très peu contribué à améliorer la situation des pays débiteurs.

减债动议的宣传声势得很大,但对改善债务国的处境却作用不大。

评价该例句:好评差评指正

Un certain élan a été déjà créé mais il faut en faire bien davantage pour donner une suite concrète à ces possibilités.

已经造成了某种的声势,但要使可能性变成成果,仍多的工作。

评价该例句:好评差评指正

À la faveur d'une importante mobilisation sociale, on est parvenu à stabiliser la pandémie; malgré tout, une veille constante doit être développée.

发起声势浩大的提高公众认识运动控制了这种疾病的蔓延;但还需持续保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a lancé une réforme en vue de supprimer toute discrimination restante, parallèlement à une campagne intensive d'information et de sensibilisation.

刚果政府已着手进行一场改革,以期消除所有剩下的歧视现象,同时开展一场声势浩大的宣传和提高认识运动。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties ont contribué à l'équilibre général et il semble qu'elles ne souhaitent pas se livrer à autre chose que des actes d'ostentation.

所有各方均为整体均衡状态起着作用,看来除虚张声势外,不愿发动任何其他行动。

评价该例句:好评差评指正

Une dynamique positive a été créée en veillant à ce que la question du terrorisme reste prioritaire à l'ordre du jour de la communauté internationale.

确立声势是通过使恐怖主义问题位于国际议程的高度优先实现的。

评价该例句:好评差评指正

Mme Albornoz Pollman (Chili) explique que son Gouvernement n'envisage pas de décriminaliser l'avortement, mais qu'il fera énergiquement campagne pour la prévention des grossesses non désirées.

Albornoz Pollman女士(智利)解释说,政府无意歧视堕胎,而是会发起一场声势浩大的运动来防止意外怀孕。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas intéressés par des grands dialogues mondiaux laborieux tout simplement parce que nous avons vu la faiblesse inhérente à leurs taille et portée.

我们对声势浩大、沉闷呆板的全球对话不感兴趣,因为我们已经看到其规模带来的内在缺陷。

评价该例句:好评差评指正

L'élan constant et l'efficacité des UPDF ont, dans une grande mesure, permis de contenir la LRA, qui est à l'origine des troubles que connaît le nord de l'Ouganda.

乌干达人民国防军不断造就的声势和自始至终成效斐然,在很大程度上遏制了上帝抵抗军,而上帝抵抗军正是乌干达北部动荡不安的根源。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement politique des femmes dans ces pays est aussi très divers. Ainsi, en Inde et en Afrique du Sud, les groupes de militantes sont particulièrement puissants et actifs.

在妇女的政治动员方面,这些国之间也存在着很大差异,其中印度和南非的妇女团体特别有声势

评价该例句:好评差评指正

Bien que plus d'une douzaine d'autres pays aient d'importantes activités communautaires appuyées par l'UNICEF, on n'a pu observer que peu d'exemples d'amélioration notable de l'état nutritionnel ces dernières années.

尽管另外许多国在儿童基金会的支持下开展了各种声势浩大的社区活动,但近几年来明显改善营养状况的事例寥寥无几。

评价该例句:好评差评指正

L'impartialité exige de nous que nous n'agissions pas en alarmistes en semant la panique mais que nous ne nous reposions pas non plus sur nos lauriers en ne faisant rien.

客观事实要求我们既不要虚张声势造成恐慌也不要自满自足一事不

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


rabaissement, rabaisser, rabaisseur, raban, rabane, rabanter, rabat, rabat-joie, rabattable, rabattage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Les chefs, ils vont jouer au bluff, c'est sûr et certain.

那些厨师肯定会玩的把戏。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ah, c'est pas tout de gagner : il faut buzzer aussi !

赢得胜利还不够,还需要打造

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Il a eu recours à des géants la dernière fois, quand il a voulu faire du grand spectacle.

“上次他就利用了巨人,想把造得很大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Alors, y a-t-il un peu de bluff dans tout ça?

那么,一切是否有点

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Coup de bluff ou réelle intention?

还是真实意图?

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Il a bluffé le bluff J'ai bluffé le bluff

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Moi, j'attends d'être bluffé, subjugué, c'est bon.

我,我等很好。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Est-ce une véritable main tendue ou un nouveau coup de bluff de V.Poutine?

- 是 V.Putin 真正伸出的手还是新的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Le Premier ministre de la république autoproclamée de Donestk affirme que l’encerclement de la ville, c’est du bluff.

自称多内斯特克共和国的总理说,包围座城市是

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Bluffant, en effet, car sur scène, ce ne sont pas les vrais membres du groupe, mais des hologrammes.

- 确实是在,因为在舞台上,他们不是团队的真正成员,而是全息图。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

C'est à eux qu'il dit qu'il ne bluffe pas pour calmer leurs ardeurs.

他对他们说,他不是为了平息他们的热情而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

V.Poutine: Nous utiliserons certainement tous les moyens à notre disposition, et ceci n'est pas du bluff.

- V.Poutin:我们肯定会使用我们可以使用的所有手段,,不是

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年5月合集

Quand aux annonces du retrait des troupes russes de la frontière, Arseni Iatseniouk estime qu'il s'agit tout simplement de bluff.

至于俄罗斯军队从边境撤军的公告,Arseniy Yatsenyuk认为只是

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Yann : J'pensais qu'il bluffait, jpensais qu'il bluffait Eh, j'ai fait un bluff d'un bluff mon gars. Qu'est-ce tu vas faire?

亚恩:我以为他是在,我以为他是在

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

En fait, le bluff fait partie de la dissuasion nucléaire depuis l'époque de la guerre froide entre les États-Unis et l'Union soviétique.

事实上,自美苏冷战时期以来,就一直是核威慑的一部分。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

A eux de faire les choix les plus judicieux pour créer, avec un simple barbecue, une assiette gastronomique qui bluffera le jury.

由他们做出最明智的选择,用简单的烧烤来创造一个美食盘子,让陪审团

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Il y a forcément une part de bluff, car vous n'êtes certain de rien ; mais dans le doute, vous vous abstenez.

一定有的成分,因为你什么都不确定;但如果有疑问,你弃权。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les ponchos servirent à la fois de tentes et de couvertures, et chacun s’endormit sous un ciel menaçant, qui s’en tint aux menaces, fort heureusement.

各人的“篷罩”同时作帐篷和褥之用。大家就在风雨欲来的天底下睡了,幸而那风雨只是,实际并没有降临。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Depuis 24 heures, on s'interroge donc sur ce mot « bluff » , qui a semble-t-il le même sens en russe et en français.

24 小时以来,我们一直在想“个词,在俄语和法语中似乎具有相同的含义。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

On attend aussi, le 5 avril, le retour des " Trois Mousquetaires" , un film de cape et d'épée avec F.Civil en nouveau d'Artagnan.

- 我们还期待 4 月 5 日“三剑客”的回归,是一部以 F.Civil 为新达达尼昂的的电影。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


râblure, rabonnir, raborteuse, rabot, rabotage, raboté, rabotement, raboter, raboteur, raboteuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接