有奖纠错
| 划词

Dans la plupart des cas, les dirigeants auxquels ces dettes étaient imputables ont par la suite été discrédités.

其中多数债务是许多声名狼藉领导人欠下

评价该例句:好评差评指正

Le cas célèbre de la fraude sur avance d'honoraires, ou “fraude 419”, en Afrique de l'Ouest, en est un bon exemple.

生在西非声名狼藉预付费欺诈案或称 “419”骗局就是一个例证。

评价该例句:好评差评指正

La veuve perd cette possibilité d'exercer son droit de subsistance à l'égard de la succession en cas de concubinage notoire.

一旦出现声名狼藉姘居,寡妇就在继承方面失去供养权可能性。

评价该例句:好评差评指正

Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture.

尽管总统下令关闭,因虐待被拘留者而声名狼藉拘留所仍在运作。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de vigiles le plus puissant et le plus redouté est commandé par Kok Heang, frère du directeur de l'entreprise Seng Keang.

最有实力、也是最声名狼藉保安团是由Seng Keang 公司董事兄弟Kok Heang 所控制

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de pays en développement ploient sous le fardeau d'une dette qui, paradoxalement, a été contractée dans bien des cas par leurs dirigeants discrédités et corrompus.

许多发展中债务负担沉重,而这些债务却往往是由声名狼藉领导人所欠下

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été allégué - et je tiens à souligner qu'il ne s'agit que d'allégations - que le tristement célèbre Félicien Kabuga, toujours en fuite, a été vu au Kenya.

然而,有人断言——而且我要重复都是难以证实断言——有人在肯尼亚某地见到声名狼藉在逃被告菲利西安·卡布加。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait qu'en fin de compte, ceux qui profitent de ce trafic meurtrier, ce sont non seulement les mouvements rebelles - parrainés parfois par d'autres nations - mais aussi des groupes terroristes notoires.

都知道,这一致命贩运活动最终获益者不仅是叛乱运动——这些运动有时是得到其资助——而且是声名狼藉恐怖主义集团。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont exploité certaines entités internationales, tel le Conseil de sécurité, avec sa tristement célèbre résolution 1706 (2006), non pour parvenir à la paix et à la sécurité au Darfour, mais pour servir leurs intérêts politiques nationaux.

们利用某些际实体,例如安全理事会及其声名狼藉第1706(2006)号决议,不是要在达尔富尔实现和平与稳定,而是为其内政治势力服务。

评价该例句:好评差评指正

La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.

在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉一天被记载下来,而且也是际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球地面上消灭一天。

评价该例句:好评差评指正

Nous recommandons que cette question fasse l'objet d'une attention plus étroite car il ne fait pas de doute que des progrès pourraient être réalisés et des déplacements forcés évités s'il était mis fin aux activités commerciales qui nourrissent les conflits au lieu de les résoudre.

声名狼藉是非法贩运武器、钻石、石油。 我们正在呼吁对这个问题提高注意,因为约束这些企业活动无疑有助于避免产生被迫流离失所;那些活动延长冲突而不是解决冲突。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, les intervenants extérieurs qui sont arrivés dans la région avec la « conquête » de Kinshasa par l'AFDL pendant la première guerre, en transportant des troupes, sont restés et ont consolidé leurs positions; c'est le cas de Victor Butt, marchand d'armes notoire dans la région.

从另一方面,在第一次战争期间,与民盟“征服”金沙萨运送军队进入该区域外来者仍留在那里并巩固地位;Victor Butt先生(该区域内一个声名狼藉军火商)就是一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, en prétendant de manière éhontée que la communauté arménienne vivant dans la région du Haut-Karabakh a exercé son droit à l'autodétermination, l'Arménie ne cherche rien moins qu'à utiliser ce noble principe du droit international pour masquer le nettoyage ethnique réalisé dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan et l'occupation continue de ces territoires.

另一个声名狼藉指控是阿塞拜疆共和纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚族自决权,这只不过是亚美尼亚试图以这一崇高际法原则掩盖其在阿塞拜疆被占领土实种族清洗并继续占领这些领土。

评价该例句:好评差评指正

En fait, si un retard peut se produire à n'importe quel stade de l'acheminement en transit, les retards les plus notables surviennent aux principaux points d'interface ou de transbordement, c'est-à-dire à la jonction entre le transport maritime et le transport terrestre ou entre des réseaux ferroviaires contigus, ainsi que des deux côtés des frontières nationales.

的确,虽然在过境运输任何阶段都可能发生延误,但是最声名狼藉延误发生在主要运输连接点或转运点,即在海运与内陆运输之间,铁路网联结点和境两边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


龙民德统, 龙木芋属, 龙脑, 龙脑白, 龙脑的, 龙脑基酸, 龙脑醛, 龙脑树, 龙脑酸, 龙脑酮酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Comme Benito et Kim Jong qui sont tout de même un peu plus rares, Adolf risque d’avoir une bonne réputation de merde pendant encore quelques années.

这个名字就像贝尼托金正恩这种名字一样,可还更罕见一下去几年里,Adolf这个名字可还会有声名狼藉风险。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je veux dire que la femme du premier magistrat de la capitale ne chargera pas de son infamie un nom demeuré sans tache, et ne déshonorera pas du même coup son mari et son enfant.

“我意思是:首都首席检察官妻子不会以她耻辱去玷污一个清白无瑕姓氏,她不会同时让她丈夫和她孩子落到声名狼藉地步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


龙骑兵, 龙丘, 龙山文化, 龙舌兰, 龙舌兰属, 龙蛇飞动, 龙蛇混杂, 龙生九子, 龙生龙,凤生凤, 龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子打地洞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接