有奖纠错
| 划词

On embraye à 7 heures.

7点钟

评价该例句:好评差评指正

Le requérant déclare que, le nouvel appel d'offres n'ayant donné aucun résultat, le projet n'a toujours pas repris.

索赔人说,由于招标过程不成功,项目尚未

评价该例句:好评差评指正

L'entrepreneur s'est dit disposé à les poursuivre à condition qu'un nouveau contrat soit négocié, moyennant une modification du prix.

承包商表示愿意以商订新合同提高造价为先决条件。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant déclare avoir rencontré l'entrepreneur après la libération du Koweït pour examiner la possibilité de reprendre les travaux.

科威特解放以后,据称,索赔人曾会见承包商,讨论能性。

评价该例句:好评差评指正

Puis la GPIC calcule avoir perdu 98 tonnes d'ammoniac supplémentaires lorsque la production a été ramenée à sa pleine capacité au moment du redémarrage de l'usine.

然后,GPIC计算出,在氨水厂开始至恢全部生产能力之间又损失了98公吨的氨水。

评价该例句:好评差评指正

L'heure de cessation et celle de reprise ne doivent pas être différentes pour les diverses catégories ou pour les divers membres du personnel intéressé.

不同职类或不同职业人员的时间不得有异。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des progrès enregistrés à cet égard et nous espérons que tous les projets des Nations Unies suspendus à Gaza pourront reprendre rapidement.

我们欢迎这方面的发展,并希望加沙境内已止的所有联合国项目都能早日

评价该例句:好评差评指正

Les pertes en question correspondent aux coûts de remise en état des chantiers, au montant des matériaux et engins volés et au surcoût des travaux de construction.

其中包括就费用、失窃的材料和设备及增付的建筑费用而提出的索赔。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les travaux ont repris, Al-Hugayet a dû se conformer aux termes du contrat et s'est trouvée dans l'obligation de remplacer les véhicules qu'elle avait vendus par de nouveaux véhicules.

该公司说,在时,它必须遵守合同规定,因此有义务购置新车辆顶替售出的车辆。

评价该例句:好评差评指正

La reprise des travaux sans l'autorisation correspondante sera punie d'une amende de 1 000 à 25 000 colons (de 114,28 à 2 857,14 dollars) et les travaux seront suspendus jusqu'à ce que l'autorisation soit accordée.

这种许应予处罚,罚金数额为1 000至25 000科朗(114.28美元至2 857.14美元),并在给予许

评价该例句:好评差评指正

Selon le requérant, les travaux en cours sur le chantier ont été suspendus à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et n'ont repris qu'après la libération du Koweït.

索赔人称,伊拉克入侵和占领科威特第纳尔以后,大楼基址的营建顿了,直到科威特第纳尔解放以后才又

评价该例句:好评差评指正

Une femme salariée peut à titre exceptionnel, à sa demande, reprendre le travail avant que l'enfant ait six mois, mais la durée du congé pris après l'accouchement ne sera en aucun cas inférieure à 42 jours.

就业妇女在特殊情况下有权自己要求在婴儿满6个月之不得早于分娩后的42天之

评价该例句:好评差评指正

Ces versements ont été effectués après que les deux employés eurent repris leur travail, afin de compenser les dangers inhérents à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq au cours de la période de rémunération.

这些款项是在2名雇员后支付的,以补偿他们在报酬期内因伊拉克入侵和占领科威特而受到的危险。

评价该例句:好评差评指正

Nonobstant le retour à la normale dans la capitale depuis la fin des affrontements, la reprise du travail n'est pas totale dans le secteur public marqué par une grève des fonctionnaires avant la tentative de coup d'État.

尽管战斗结束以来首都恢了正常,是受到未遂政变公务员罢影响的公共部门还没有

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le requérant déclare que pour reprendre l'exécution de son contrat il avait dû de nouveau prendre à sa charge les dépenses d'aménagement du site (réinstallation des bureaux préfabriqués et services de consultants supplémentaires) avant d'engager les travaux.

然而,索赔人称,为了恢这项合同,必须重新支付场地清理费用以便在程现场重新开。 这类支出包括重新搭建预制办公室和另外征聘咨询服务。

评价该例句:好评差评指正

Vu les éléments de preuve, le Comité constate que, même s'il n'était pas possible que les travaux de construction du nouveau siège reprennent immédiatement après la libération du Koweït, le requérant n'a pas démontré que des facteurs directement imputables à l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq avaient retardé de 27 mois l'achèvement des travaux, comme il le soutient.

根据提交的证据,小组决定,虽然总部新楼有能在科威特解放以后立即,索赔人并没有证实:直接归因于伊拉克入侵和占领科威特的因素,确实如它所指称的那样,是导致新楼竣日期延误了27个月的原因。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à la médiation de l'archevêque de Bangui et de mon Représentant, sollicitée par les centrales syndicales, les deux parties avaient signé le 6 mars 2001, un communiqué par lequel le gouvernement s'engageait à honorer mensuellement les émoluments des fonctionnaires; en échange de quoi les travailleurs acceptaient de reprendre le travail et d'observer une trêve sociale de deux mois, renouvelable une fois.

作为交换,人同意并遵守为期两个月的社会休战,休战延长一次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拌和, 拌和机, 拌和用水, 拌灰, 拌灰浆, 拌浆锄(泥工的), 拌面, 拌色拉, 拌砂糖, 拌生菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, deux chopes ! Nous arrosons la reprise du travail.

“拉赛纳太太,两杯!我们庆祝复工。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le travail recommençait partout, à Mirou, à Madeleine, à Crèvecœur, à la Victoire.

米鲁矿、玛德兰矿、克雷沃科尔矿、维克托阿矿,各处都复工了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais malgré tout, en 1995, le roi Norodom Sihanouk inaugure la reprise des travaux du temple.

尽管如此,诺罗敦·西哈努克国王还是在 1995 年宣布寺庙复工

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合

Système D de rigueur pour les parents qui ont repris le travail aujourd'hui.

今天复工的父母严格的D系统。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est demain que le travail reprend au Voreux. Les Belges sont arrivés avec le petit Négrel.

“沃勒矿明天就要复工了。小内格尔带回了一批比利时人。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

L'unité des grévistes CGT se fissure avec la reprise du travail votée dans la raffinerie de Donges.

CGT 罢工者的团结随着 Donges 炼油厂投票的复工而破裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合

A.-S. Lapix: La reprise du travail a été votée dans la raffinerie Esso de Fos-sur-Mer.

- 。 Lapix:复工已在 Fos-sur-Mer 的 Esso 炼油厂投票。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短

Qu'est-ce que vous vous conseillez, à vos patients, pour justement gérer cette fatigue et être un petit peu non fatiguée à leur retour?

对于你的病人们,你有什么建议,这种疲劳,并让他们在开学复工后感到不这么累?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce matin-là, on comptait sur la reprise du travail ; mais l’obstination de la Régie à ne pas céder exaspérait les mineurs.

那天早上,实指望会复工的,但是,董事会不肯让步的顽固态度激怒了矿工们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合

Ce 1er janvier, c'est la date du retour aux affaires pour Lula, qui va redevenir officiellement dans quelques minutes président du Brésil.

- 今年 1 月 1 日是卢拉复工的日子,他将在几分钟内正式成巴西总统。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

La journée a été difficile, mais je suis heureux de vous annoncer la reprise du travail sur notre chaîne après presque 24 heures de programme minimum.

日子过得很艰难,但我很高兴能通知大家,我们连锁店的复工将在将近一天后开始。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合

Toujours en France, les salariés d'Ascoval, qui faisaient grève et bloquaient l'aciérie du Nord depuis plus d'une semaine, votent la reprise du travail à compter de lundi.

同样在法国,已经罢工并封锁 Nord 钢厂一个多星期的 Ascoval 员工投票决定从周一开始复工

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工报告

Tout en menant en permanence la lutte contre le COVID-19, il nous faut réajuster les mesures et simplifier les formalités, de manière à faciliter la reprise des activités dans divers domaines.

在常态化疫情防下,要调整措施、简化手续,促进全面复工复产、复市复业。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Après deux mois et demi de grève, vaincus par la faim, lorsqu'ils étaient retournés aux fosses, ils avaient dû accepter le tarif de boisage, cette baisse de salaire déguisée, exécrable à présent, ensanglantée du sang des camarades.

工人们经过两个半月的罢工,迫于饥饿又复工以后,不得不接受变相降低工资的坑木另行付款办法,现在这种降低尤其令人愤恨,因同伴们曾反对降低工资流过鲜血。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il les comptait, comme les bouchers comptent les bêtes, à l’entrée de l’abattoir ; et il était surpris de leur nombre, il ne prévoyait pas, même dans son pessimisme, que ce nombre de lâches pût être si grand.

他像屠夫在屠宰场门口数牲畜一样地数着他们,复工的人数使他很吃惊,即使照他最悲观的想法,也想不到会有这么多的胆小鬼。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des mots s’échangeaient, entrecoupés par le halètement des poitrines. Étienne et Maheu riaient de confiance, certains désormais du triomphe : lorsque l’Internationale aurait envoyé des secours, ce serait la Compagnie qui les supplierait de reprendre le travail.

他们喘着气。断断续续地互相大声交谈。艾蒂安和马赫信心十足地笑着,确信以后一定会胜利:一旦“国际”寄援助款,公司就得哀求他们复工了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绊脚草, 绊脚石, 绊马索, 绊绳, 绊手绊脚, 绊索, 绊艇水雷, 绊住, 绊子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接