Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.
现急需资金,用于惩戒设施复建以及全系统发展。
L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.
金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食以外用品来援助境内流离失所者、复建学校和多部门评估情况。
Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.
7 人居署工作集中在发展中国家、转型期经济国家以及需要可持续人类住区来实现冲后和灾后复兴和复建国家。
Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à
缔约国应帮助残疾人获得所需医疗和复建服务,以便保证他们健康权利和促进他们自主性和独立生活。
Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.
武装团体以前占领地区现已处于政府控制之下,础设施复建工程和向重要地点部署政府代表工作出现了加快和扩大。
Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.
该战略旨在支持恢复宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面服务,加强施政,复建经济础设施,即供水、能源、运输和电信础设施。
L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.
劳工组织将强调与就业有关干预措施,诸如促进就业密集重建和复建工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合作社等。
Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.
这是因为文职人员费用减少6.2%,但是部分抵减军事人员费用增加5.2%和业务费用增加20%,主要用于复建普里什蒂纳警察拘留所和沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同服务地点设施。
Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.
哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建上资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。