有奖纠错
| 划词

Des fonds sont nécessaires d'urgence pour la réhabilitation de l'infrastructure pénitentiaire et pour développer le système.

现急需资金,用于惩戒设施复建以及全系统发展。

评价该例句:好评差评指正

Par l'entremise de son Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide, elle aide aussi à financer la remise en état d'un certain nombre de tribunaux.

特派团还正在通过其速效项目信托金,帮助为一些法庭复建提供资金。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF réhabilite les services de maternité, ainsi qu'un dispensaire pour enfants de l'hôpital du secteur nord de Mitrovica, qui sert les communautés serbes du Kosovo de toutes les enclaves serbes.

金会也在米特罗维查北部医院协助复建妇产产房和诊疗所,该医院为沃全境所有来自塞尔维亚飞地沃塞尔维亚人社区提供服务。

评价该例句:好评差评指正

Au Sommet du Millénaire, un appel a été lancé à tous les États d'oeuvrer en faveur du règlement pacifique des différends, de la consolidation de la paix et de la reconstruction après les conflits.

千年首脑会议向所有国家发出了致力于和平解决争端和进行冲后建立和平和复建呼吁。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait en particulier mettre davantage l'accent sur le renforcement des mécanismes de prévention des conflits, de règlement pacifique des différends, de maintien de la paix, de rétablissement de la paix après un conflit et de reconstruction.

特别应强调是,加强预防冲、和平解决争端、维持和平、冲后建设和平和复建各种机制。

评价该例句:好评差评指正

À Bagdad, plus de 1 700 pannes importantes dans les réseaux de distribution d'eau ont été réparées, 90 stations de pompage des eaux usées ont été remises en état et la collecte des déchets dans la ville a commencé.

在巴格达,供水网络1 700多处重大破裂被修复,90个污水处理站被复建,全城垃圾回收已经开始。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF et ses partenaires ont fait entreprendre une évaluation du programme d'assistance élargie aux rapatriés, des programmes de distribution d'articles non alimentaires aux personnes déplacées et de remise en état des écoles ainsi que des évaluations multisectorielles.

金会及其伙伴委托他方评价了扩大援助回返者方案(援助回返者方案),还评价了通过分发粮食以外用品来援助境内流离失所者、复建学校和多部门评估情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Programme ONU-Habitat concentre son action dans les pays en développement, les pays en transition et les pays où, après un conflit ou une catastrophe, il est indispensable de reconstruire des établissements humains à caractère durable pour faciliter le relèvement.

7 人居署工作集中在发展中国家、转型期经济国家以及需要可持续人类住区来实现冲后和灾后复兴和复建国家。

评价该例句:好评差评指正

Les États Parties favorisent l'accès des personnes handicapées aux services médicaux et de réadaptation nécessaires afin de garantir leur droit à la santé et de promouvoir leur autonomie et leur indépendance. À cette fin, les États Parties s'engagent à

缔约国应帮助残疾人获得所需医疗和复建服务,以便保证他们健康权利和促进他们自主性和独立生活。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure que les régions précédemment occupées par les groupes armés sont passées sous contrôle gouvernemental, les travaux de remise en état des infrastructures et le déploiement des représentants de l'État dans des zones clefs se sont accélérés et développés.

武装团体以前占领地区现已处于政府控制之下,础设施复建工程和向重要地点部署政府代表工作出现了加快和扩大。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie consiste à appuyer la restauration de la stabilité macroéconomique, les services sociaux, notamment la santé et l'éducation, le renforcement de la gouvernance et la remise en état de l'infrastructure économique, à savoir les services relatifs à l'eau, l'énergie, les transports et les télécommunications.

该战略旨在支持恢复宏观经济稳定,支助社会服务,特别是卫生和教育方面服务,加强施政,复建经济础设施,即供水、能源、运输和电信础设施。

评价该例句:好评差评指正

L'OIT axera son action sur les interventions liées à l'emploi telles que la promotion des travaux de reconstruction et de relèvement à forte intensité de travail, la réinsertion socioéconomique des groupes touchés par la crise, la formation qualifiante, les initiatives locales, le développement économique et l'appui aux entreprises et coopératives de petite taille.

劳工组织将强调与就业有关干预措施,诸如促进就业密集重建和复建工作,促使受危机影响群体重新融入社会经济生活,鼓励提供技能培训,推动地方经济发展倡议,以及促进小型企业和合作社等。

评价该例句:好评差评指正

Cette diminution correspond à une baisse de 6,2 % des dépenses afférentes au personnel civil, en partie compensée par une augmentation de 5,2 % des dépenses afférentes au personnel militaire et de 20 % des dépenses opérationnelles, essentiellement au titre de la restauration des cellules de détention de la police et du quartier général de la MINUK à Pristina, à la conversion d'un hôtel en local de bureaux et à la réparation d'installations en divers endroits.

这是因为文职人员费用减少6.2%,但是部分抵减军事人员费用增加5.2%和业务费用增加20%,主要用于复建普里什蒂纳警察拘留所和沃特派团总部,以及将一家旅馆改建为办公室空间和修理各种不同服务地点设施。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision historique a permis à mon pays, dont les ressources naturelles et financières sont limitées, de diriger des fonds qui auraient pu être non seulement gaspillés en armement et en dépenses militaires, mais aussi dévolus à l'aide aux victimes et aux réparations de guerre, vers le renforcement de notre système de santé publique, de notre système éducatif et de nos infrastructures, qui ont atteint des niveaux de développement supérieurs à ceux de tous les pays en développement dont les circonstances sont comparables.

哥斯达黎加是一个自然资源匮乏、财力单薄国家,作出这个历史性决定后,不然会浪费在军备和军人以及照料受害者和战后复建资金就可以用来加强我国公共卫生和教育体制以及础设施,使我国生活水平高于处境相似其他发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一千六百, 一千七百, 一千三百, 一千一百, 一钱不值, 一钱不值(俗), 一钱如命, 一乾二净, 一锹(铲、锨)之量, 一窍不通,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Sous le vingtième parallèle, les populations s’étaient armées de courage, et le pays tentait de se réorganiser dans des conditions catastrophiques.

在苏珊给他写第二十封信,那个被飓风残过国度拾了勇气,整个国家都在废墟上开始了复建工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一氢卤化物, 一氢氯化物, 一氢溴化物, 一清二白, 一清二楚, 一清二楚地证明, 一清早, 一穷二白, 一丘之貉, 一球,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接