Cependant, l'évolution des conventions sociales d'un pays ne peuvent être imposées de l'extérieur.
然而,一个国家不能在外力强制下改变社会常规。
Beaucoup d'autres gaz à effet de serre vivent très longtemps dans l'atmosphère (des dizaines, voire des centaines d'années) et par conséquent, comme le dioxyde de carbone, ils accentuent le forçage climatique sur les échelles de temps très longues.
许多其他温室气体也会在大气层中存在很长时期(从几十年至几百年不等),因此,它们和二氧化碳一样,也会在长时间内影响对气候外力作用。
Le Rapporteur spécial remarque que les expulsions forcées dont les femmes sont victimes, qu'elles résultent de forces extérieures ou de la violence familiale, constituent un sujet commun aux mandats du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes et du Rapporteur spécial sur le logement convenable.
特别报告员指出,源于外力或家庭暴力涉及妇女强行驱逐,是针对妇女暴力问题特别报告员和适足住房问题特别报告员面临一个共同问题。
Les chapitres 172 à 174 du Code pénal définissent l'avortement comme suit : « Toute personne qui, dans l'intention de provoquer une fausse couche chez une femme, qu'elle soit ou non enceinte, lui administre illégalement ou lui fait absorber un poison ou un produit nocif ou emploie une force de quelque type que ce soit ou d'autres moyens, se rend coupable d'un crime passible d'une peine de 14 ans de prison ».
《刑法典》第172至第174条给堕胎下定义如下:“凡有意给妇女流产,无论她是否怀孕,非法给她用药或让她服用任何有毒药品或有害物品,或使用任何外力及其他方式进行流产,犯有重罪,应判处十四年徒刑。”
Malgré les résultats encourageants obtenus par l'application des réformes économiques, le Viet Nam reste un pays pauvre et peu développé, en butte à d'énormes difficultés, et il a encore besoin d'aide extérieure sous la forme d'aide publique au développement, d'investissement étranger direct, de commerce, d'allégement de sa dette, de transfert de connaissances et de technologies, de valorisation de ses ressources humaines, de protection de son environnement et de développement durable.
尽管在经济改革实施中取得骄人成绩,但越南仍然是一个欠发达穷国,它面临巨大困难,仍需要外力帮助——如,官方发展援助、外国直接投资、贸易、减轻债务、知识与技术转让、人力资源发展、环境保护和可持续发展。
S'agissant de la différence entre un mariage arrangé et un mariage forcé, le Rapporteur spécial a estimé que, dans certains cas, la différence était minime puisque le mariage était parfois imposé non pas par l'usage explicite de la force mais par des pressions ou des manipulations incessantes, consistant souvent à dire à la fille ou à la jeune femme concernée que son refus nuirait, par exemple, à la réputation de sa famille à l'intérieur de la communauté.
谈到包办婚姻与强迫婚姻之间差异,特别报告员发现,有时候这个差异很微小,因为婚姻有时候不是被明显外力强加,而是被持续不断压力和(或)操纵造成——常常是通过告诉女孩或年轻妇女,例如如果她们拒绝话,她家在地方地位可能受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。