有奖纠错
| 划词

L'ONU s'est engagée ainsi pour reconnaître la vulnérabilité de leurs économies face aux chocs extérieurs et leur fragilité face aux changements climatiques, à l'élévation du niveau de la mer et aux catastrophes naturelles.

联合国采取这种行动是承认它们经济容易受到外来冲击,并承认它们容易遭受气候变化、海平面上升和自然灾害危害

评价该例句:好评差评指正

Les risques écologiques liés aux transports maritimes sont notamment la pollution liée à l'exploitation; la pollution accidentelle ou intentionnelle; et les dommages matériels infligés aux habitats ou organismes marins ainsi que l'introduction d'espèces allogènes.

环境危害可能包括操作性排放、事故性或故意污染、和对于海洋生境或有机体物理性损害以及引入外来物种。

评价该例句:好评差评指正

La violation de ce statut, soit par des forces externes, soit par des éléments internes portant des armes, ne peut que mettre en péril la vie des personnes vulnérables réfugiées dans ces camps, notamment les femmes, qui risqueraient alors d'être victimes des crimes les plus odieux.

持枪外来员或内部员违反这一地位,只会危害营地中脆弱民,特别是可能面临最残暴罪行妇女。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lors de cette réunion, l'Australie a formulé une objection officielle au projet de décision sur les espèces exotiques envahissantes et sur les principes directeurs associés, s'agissant en particulier de trois références qui, selon la délégation australienne, comportent un risque important et inacceptable de renforcement du protectionnisme commercial.

然而,在这次会上,澳大利亚对关于侵略性外来鱼种决定草案及其关指导原则已提出正式异议,特别是案文中在澳大利亚看来将对贸易保护加剧带来严重、不可接受危害三个提法。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains devraient envisager la politique sociale non pas comme une protection sociale ou une catégorie résiduelle de filets de sécurité censés atténuer ou combattre les effets des mauvaises récoltes chroniques, de l'échec des politiques macroéconomiques, des épidémies, des catastrophes écologiques et d'autres chocs exogènes sur leur continent, mais plutôt comme un des principaux piliers du développement et un investissement productif.

非洲国家不应该把社会政策视为福利政策,或者视为一个作为最后手段安全网体系,用来减轻和抗衡非洲长期不断农作物失收、宏观经济政策失效、危害健康流行病、环境灾难和其他外来冲击。 应该把社会政策本身视为发展一根必要柱石,是一种能带来丰硕成果投资。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'augmentation rapide du commerce maritime international et du fait que les navires sont de plus en plus nombreux et se déplacent plus vite, l'invasion de nouveaux milieux marins par les espèces allogènes rejetées dans les eaux de ballast constitue désormais la plus grande menace que les activités maritimes font peser sur les milieux marins, compromettant les moyens de subsistance des pêcheurs et portant préjudice aux villages de pêcheurs vulnérables.

随着国际海洋贸易快速增长,船只越来越大,越来越快,外来侵入性物种通过压舱水排放进入新环境,已经成为海活动对海洋环境最大威胁,威胁到渔民生计,危害脆弱渔业社区。

评价该例句:好评差评指正

Sachant que ces droits sont souvent compromis par différents types de contraintes extérieures empêchant les enfants de se rassembler pour jouer et se distraire dans un environnement stimulant et sûr, adapté à leurs besoins, le Comité appelle tous les États parties, les organisations non gouvernementales et les opérateurs privés à identifier et à éliminer les obstacles potentiels à l'exercice de ces droits par les jeunes enfants, y compris dans le cadre de stratégies de réduction de la pauvreté.

委员会认识到,外来一些限制往往阻碍儿童在有激发性安全环境中从事集体游戏和娱乐活动,这些限制危害了这些权利,因此委员会呼吁所有缔约国、非政府组织和私行为者确认并消除阻碍幼童享有这些权利障碍,包括制订减贫战略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


géostock, géostratégie, géostratégique, géostratigraphique, géostrophique, géosynchrone, géosynclinal, géotactisme, géotaxie, géotechnique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接