有奖纠错
| 划词

Elles peuvent également se plaindre auprès d'organes extérieurs comme le Médiateur (Ombudsman) et la Commission indépendante de lutte contre la corruption.

他们也向申诉专员公署和廉政公署等外间组织投诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, afin de manifester leur intérêt, les PMA doivent montrer qu'ils désirent eux-mêmes donner la priorité aux questions commerciales.

为了让外间了解自己愿望,最不发达国家需要表明自己重视贸

评价该例句:好评差评指正

On estime qu'en 1997 la fuite des capitaux représentait 22 milliards de dollars dans les pays surendettés à faible revenu d'Afrique subsaharienne, soit quasiment la moitié de leurs besoins en ressources extérieures32.

非洲撒哈拉以南负债累累低收入国家估计资本流出达220亿美元,约为其所需外间提供资源半数。

评价该例句:好评差评指正

Pendant longtemps, c'est grâce au réseau des radioamateurs que Pitcairn a entretenu l'essentiel de ses contacts avec l'extérieur, mais aujourd'hui ces communications sont assurées par des services postaux de surface, par satellite et par Internet.

多年来,皮特凯恩与外间世界通讯主要用业余无线电,但现在越洋通讯经由水陆邮件、卫星电话和互联网进行。

评价该例句:好评差评指正

En cas de crise, le droit humanitaire prévoit de son côté des possibilités de communication avec le monde extérieur, conformément à la section V de la Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre.

在危机期间,根据《战俘待遇之日内瓦公约》第五编,人道主义法规定了与外间能性。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'établir et d'appliquer des lignes directrices claires concernant le placement des enfants avec leur mère en prison (âge des enfants, durée du séjour, contacts avec le monde extérieur et déplacements entre la prison et l'extérieur, par exemple), et de veiller à ce que les conditions d'existence en prison soient suffisamment correctes pour permettre le développement de l'enfant, comme il est prévu à l'article 27 de la Convention.

委员会建议缔约国对同母亲在监狱生活儿童作出安置方面拟订和执行明确准则(例如儿童年龄、逗留时间长短、与外间世界和出入监狱),按照《公约》第27条,确保监狱中生活条件适合儿童发育。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des entretiens auxquels ont procédé les membres de la mission donnent à penser qu'aucune information indiquant qu'un événement majeur allait se produire le 13 mai ne circulait alors, mais les témoignages de plusieurs personnes semblent indiquer qu'une rumeur annonçant la tenue d'une manifestation sur la place principale pourrait avoir été propagée, même si l'on ne dispose pas de renseignements sur l'objet de cette manifestation et l'identité de ses instigateurs.

虽然特派团进行大部分访谈给人印象是,外间一般并没有消息说5月13日会有什么大活动,但是从个别人说法看,事前能已经有传言说要在大广场上举行集会,但是为了什么以及最先是谁传出来话并不清楚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尿臭, 尿床, 尿床的小孩, 尿胆固醇, 尿胆素, 尿胆素检查, 尿胆素尿, 尿胆素与胆红素检查, 尿氮过多, 尿氮过多性多尿症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒 L'Assommoir

Dans la pièce d’à côté, elle reprit son panier ; et elle ne sortait toujours pas, elle aurait voulu trouver un mot.

,她拿起她的筐子,却迟迟没有起身,她是在找出一句说。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’entrai dans la première pièce et, par la porte ouverte, vis ma tante, couchée sur le côté, qui dormait ; je l’entendis ronfler légèrement.

我走进,从开着的门往里我的姨妈侧卧着,睡得正香;我听她的轻轻的鼾声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尿道动脉, 尿道断端修整, 尿道缝合术, 尿道海绵体, 尿道海绵体部, 尿道会师手术, 尿道镜, 尿道镜检法, 尿道口, 尿道扩张,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接