有奖纠错
| 划词

Porter de l'eau à la rivière.

往河里加水----多此一举.

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la question de l'acceptation de la décision lui apparaissait superflue.

因此接受这项决定的问题是多此一举”。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition est jugée superflue par une minorité.

少数人对此规定持点,认为多此一举

评价该例句:好评差评指正

Pour sa délégation, le fait que la Commission étudie cette question constitue une répétition inutile.

不丹代表团认为,委员会审议这一主题是多此一举

评价该例句:好评差评指正

Souligner dans ce contexte les avantages énormes des applications spatiales est presque redondant.

在此背景下强调空间应用的巨大优势,几乎是多此一举

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de vos antécédents, je vous prie, au nom de la communauté internationale, de nous épargner vos efforts.

鉴于你们的记录,我代表国际社会指出,请不要多此一举

评价该例句:好评差评指正

Elles ne sont d'aucune utilité étant donné que l'Accord de paix de Lusaka permettra la mise en place d'un pouvoir étatique exerçant son autorité sur tout le territoire.

既然《卢萨卡和平协定》应该在没有冲突的土创立必要的国家权力和权威,这一建议真是多此一举

评价该例句:好评差评指正

Les bonnes pratiques sont généralement présentées sous forme d'exemples, par conséquent le transfert de connaissances et d'idées entre les pays est limité et on a tendance à « réinventer la roue ».

成功的做法往往以具体事例的形式记录下来,只能在国家之间有限地转移知识和思想,导致出现“多此一举”的趋势。

评价该例句:好评差评指正

On a donné l'exemple d'une expédition de briques, dans lequel il pourrait être superflu d'indiquer à la fois le poids en vertu du sous-alinéa c) ii) et la quantité en vertu du sous-alinéa c) i).

有与会者以运砖为例,说明8.2.1(c)㈡项注明重量后再8.2.1(c)㈠项注明数量,可能是多此一举

评价该例句:好评差评指正

Il a fait part du travail accompli par le collège des commissaires sur la définition des principales tâches concernant les questions de désarmement non résolues, qui ne devraient être ni superflues, ni exagérées.

他谈到了有关未决裁军问题的关键任务定义问题委员完成的工作,说这一工作不是多此一举,也不应加以夸大。

评价该例句:好评差评指正

Un tel fonds ferait également double emploi avec les divers fonds déjà établis par les organismes des Nations Unies susceptibles de prêter assistance aux États en vertu des paragraphes 1 et 2 de l'article 14.

这样一个基金相对于联合国各机构已经设立的各种基金来说,可能是多此一举,因为14条1段和2段的规定,这些机构可以向各国提供帮助。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est également toujours opposée à ce que le Comité soit doté d'attributions en matière de coopération et d'assistance internationales, tâches qui feraient double emploi avec des mécanismes existants et détourneraient le Comité de sa fonction première.

此外,瑞典代表团始终反对委员会拥有国际合作和国际援助方面的权限,因为考虑到现有机制,授予这两项权限只是多此一举,同时还可能使委员会的首要职能发生偏移。

评价该例句:好评差评指正

M. Caprioli (France), appuyé par M. Gauthier (Canada), dit que sa délégation estime que la modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 1 de l'article 7 est inutile, vu que la possibilité recherchée par la Colombie est déjà prévue au paragraphe 1 de l'article 6, qui contient la mention “y compris toute convention en la matière”.

Caprioli先生(法国)在Gauthier先生(加拿大)的支持下说,法国代表团认为,针对7条1款的修正意见是多此一举,因为哥伦比亚所寻求的可能性已在载有“包括任何有关协议”这些措词的6条1款中作了规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été largement estimé que, bien que l'on puisse considérer comme également superflu de réaffirmer tant le principe bien connu de l'autonomie des parties dans les relations commerciales que les limites traditionnelles à ce principe, ce texte était utile car il clarifiait le régime de l'autonomie des parties dans le contexte du projet de Loi type.

人们普遍认为,重申商务关系中众所周知的当事方意思自治原则和重申对这一原则传统上的限制,固然会有多此一举之嫌,但这个案文对于在示范法草案的范围内说明当事方意思自治制度还是有用处的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冷服, 冷坩埚, 冷宫, 冷贯入, 冷光, 冷光镜, 冷柜, 冷害, 冷汗, 冷焊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Rire Jaune

C'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.

不必了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toutefois, pour plus de précaution, Harbert prit le soin, que Nab jugeait superflu, de caler l’animal avec de gros galets.

赫伯特又不厌其烦地海龟两旁砌上石头,把它夹;纳布认为不必

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冷酷的心, 冷酷地, 冷酷无情, 冷酷无情的, 冷酷无情的(人), 冷酷无情地, 冷拉钢, 冷劳, 冷泪, 冷冷清清,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接