有奖纠错
| 划词

Ces événements graves pourraient fort bien anéantir le processus de paix au Moyen-Orient.

这些严重事件很可能最终使中东和平

评价该例句:好评差评指正

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五岁的儿童

评价该例句:好评差评指正

Globalement, sur 1 000 enfants nés vivants 152 n'atteignent pas leur cinquième anniversaire.

的来说,1 000个新生儿中有152个在五岁以前

评价该例句:好评差评指正

Au cours des cinq ou six dernières années, on a considérablement réduit la mortalité des jeunes enfants.

过去五六年中,在降低儿童面取得了许多成就。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾的是,去年11月,这一进程因极端分子和恐怖分子从事的活动而面临的危险。

评价该例句:好评差评指正

Manifestement, éviter la mort prématurée de garçons et de filles ou de femmes enceintes constitue un objectif incontestable.

显而易见,避免男女儿童或孕妇过早死亡是一无人会质疑的目标。

评价该例句:好评差评指正

Les données de son enquête indiquent que 126 enfants sur 1 000 ne fêtent pas leur premier anniversaire.

调查数字表示,每1,000名儿童中,有126名在一周岁内

评价该例句:好评差评指正

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%的尼日利亚新生儿在不满1岁时,6%的儿童在不满5岁时死亡。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, plus de 10 millions d'enfants meurent avant d'avoir atteint l'âge de 5 ans, la plupart de causes évitables.

每年,1 000多万儿童在不到5岁前就,大多数死于可预防的原因。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette Commission serait vouée à l'échec dès le début si elle ne pouvait mobiliser les appuis les plus larges possibles.

然而,委员会如果不能调动最广泛的有面便可能中途

评价该例句:好评差评指正

La moitié des enfants afghans souffrent de malnutrition chronique et un enfant sur quatre meurt avant d'avoir atteint l'âge de 5 ans.

全国半数的阿富汗儿童长期营养不良,每4名儿童中有一位在5岁前

评价该例句:好评差评指正

Les maladies contagieuses étaient très répandues et plus de la moitié des enfants mourraient à la naissance ou pendant leur petite enfance.

各种传染病大范围肆虐,多半儿童在婴幼儿阶段就了。

评价该例句:好评差评指正

Une mesure novatrice qui est prise à l'initiative d'un seul responsable, sans être systématisée, disparaîtra dès que son auteur quittera son poste.

如果某创新基于某个领导人,而没有被体制化,那么只要领导人更替,这创新就会立即

评价该例句:好评差评指正

Un accord s'est dégagé sur le règlement intérieur, même s'il a fallu de très longues négociations qui ont failli faire avorter le processus.

商定了内部规则,尽管为此进行了非常长期的谈判,几乎使该进程

评价该例句:好评差评指正

Le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans est de 9 000 enfants par mois, soit un enfant toutes les cinq minutes.

不满5岁儿童的死亡率为每月9000人,即每5分钟就有一个儿童

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有能考虑到这些问题;否则,这场改革将会,不会产生任何真正的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'échec de pourparlers engagés sept ans auparavant à ce sujet augure mal de la possibilité de créer un mécanisme de vérification pour le Protocole II modifié.

长达七年的谈判就此,使人们对在“地雷议定书”内建立遵约机制的前途感到悲观。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de mortalité infantile est de 59 pour 1 000 naissances vivantes dans les pays en développement et de 6 dans les nations plus riches.

发展中国家的婴儿死亡率是每1千个活产婴儿中有59个,较富裕国家则是6个。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力的以及基础设施的损害所造成的损失难以计算。

评价该例句:好评差评指正

On ne s'est pas privé de dénoncer la débâcle de la Feuille de route et l'incapacité du Quatuor face à la crise économique et politique persistante.

路线图已经、四在经济和政治危机继续不断面前束手无策的言论很多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘船出逃的难民, 乘船旅行, 乘船沿河而, 乘船游览, 乘地铁, 乘地铁去, 乘电梯, 乘电梯上去, 乘电梯下楼, 乘二等车旅行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Perdre son enfant était en effet courant il y a quelques siècles.

几个世纪前,幼儿是司空见惯事。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

Le 22 février 1815, Mary donne naissance à leur fille prématurée, qui décède rapidement.

1815222,玛丽生下他们早产女儿,但女儿不久就

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每一问

Résultat : les gens vivent plus vieux, moins d'enfants meurent en bas âge et il y a donc plus de monde sur terre.

因此,人们寿命更长,在很小时候就儿童更少,因此地球上人口也更多

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Si sa petite sœur Elaine, née en avril de la même année, n’avait vécu que onze jours, ne réussissant pas à acquérir suffisamment de force, lui grandissait au contraire à une vitesse alarmante et atteignait déjà, à deux jours, une taille inquiétante.

4时候,它曾经有过一个叫“伊莲娜”姐姐,但只存活11天就,并没能展现出什么破坏力;但是它却表现出令人恐惧生命力,用一种惊人速度生长着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘火车, 乘火车到达, 乘火车旅行, 乘火车走, 乘火打劫, 乘机, 乘机反攻, 乘机攻击某人, 乘积, 乘警,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接