La principale solution au problème de l'emploi des agriculteurs ont perdu leurs terres et de mettre en place.
主要解决当地的地农民就业问题而设立的。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,以色列推行恢复地主义,同时又自以为有恃无恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹的野蛮行径,阿尔及亚人民和政府对此表示极大的愤。
La suppression du régime de convertibilité argentin a provoqué au premier semestre de l'année la forte dépréciation réelle du peso, tant vis-à-vis du dollar que des monnaies des principaux partenaires commerciaux du pays; par la suite, le taux de change s'est un peu amélioré.
阿根廷废除了可兑换制度,导致今年上半年阿根廷比索按实际价值计算相对美元以及阿根廷主要贸易伙伴的其他货币急剧贬值,但后来收复一些地。
L'irruption de mouvements identitaires et irrédentistes, la montée des appétits pour certaines richesses du sol et sous-sol, les fractures politico-sociales intra-étatiques et les conflits transfrontaliers ont suscité en Afrique de l'Ouest l'intrusion illégale d'une quantité impressionnante d'armes légères et de petit calibre et le développement du mercenariat.
基统一和收复地运动的爆发、对地面和地下一些自然资源的更大垂眼,国内、社会及政治分裂和跨越边境冲突均造成大量小武器和轻武器非法涌入西非以及雇佣行动的出现。
Qu'il me soit permis de terminer en soulignant que la réforme du Conseil de sécurité doit s'inscrire dans le cadre d'une réforme intégrale de l'Organisation, qui renforce l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, de sorte qu'ils regagnent le terrain perdu au profit du Conseil de sécurité.
最后,我要指出,安全理事会的改革必须是旨在加强大会和经济及社会理事会和收复丢给安全理事会的地的整个联合国改革的一部分。
À nos yeux, une troisième question essentielle qui doit encore être réglée si nous voulons rattraper une partie du terrain perdu sur la voie de la réalisation des OMD est liée à la formulation de plans nationaux de développement qui doivent être plus vigoureux, plus cohérents et ouverts à tous.
在我们看来,如果我们想收复实现千年发展目标道路上的部分地,有待解决的第三个关键问题涉及制定更深入、更一致和更有包容性的国家发展计划。
Alors que la presse locale et d'autres sources relatent que les forces djiboutiennes ont reconquis le terrain perdu et se sont groupées massivement près de la frontière, d'autres informations indiquent qu'elles se sont en fait retirées sur une position à environ 4 kilomètres de la frontière afin d'être hors de portée des mortiers érythréens.
虽然当地报刊和其他消息来源报道,吉布提军队已收复地,并在边界附近大规模集结,但也有其他报告显示,他们事实上已撤至距离边界约4公里的阵地,以脱离厄立特里亚迫击炮射程。
Parallèlement, des dispositions fermes doivent être prises de toute urgence pour lutter contre les répercussions qu'a la crise sur les populations les plus vulnérables, contribuer à rétablir une forte croissance et aider les pays touchés à regagner le terrain perdu sur la voie de la réalisation des objectifs de développement que nous avons arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement.
与此同时,有必要采取有力的紧急行动来应对危机对最脆弱民众的影响,并帮助恢复强劲增长,在实现国际商定的发展目标,包括千年发展目标方面收复地。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
AC : Jusqu'à présent, les remarques étaient rares et toujours discrètes, mais depuis que l'armée ukrainienne regagne du terrain, en particulier depuis que les Russes se sont retirés de la ville de Lyman, plusieurs personnalités ne se cachent plus.
AC:到目前为止,言论很少而且总是谨慎,是自从乌克兰军队正在收复失地,尤其是自从俄罗斯人从莱曼镇撤出之后,几个人物不再隐藏。