有奖纠错
| 划词

Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.

我要继续我学业离开这个失落村庄。

评价该例句:好评差评指正

Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.

主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。

评价该例句:好评差评指正

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他生活。

评价该例句:好评差评指正

La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.

数群体社区因此在文化上失落情况所提出质疑表明了多文化社会中一种身份危机。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.

大会这方确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个失落事件。

评价该例句:好评差评指正

La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.

特别报告员将继续关注澳大利亚土著处境,尤其是有关采取措施恢复“失落一代”地位,他们司法当局关系及得到土地问题。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les véritables amis du peuple iraquien disent qu'il y a beaucoup de choses à regretter et à méditer, tout en éprouvant un grand sentiment de désarroi et d'affliction.

今天,凡伊拉克真正朋友都会说,在感到失落和沮丧同时,也有许多事情令遗憾,值得思索。

评价该例句:好评差评指正

Tous les proches qui ont été interrogés ont raconté des histoires émouvantes d'amour, de maladie et de perte, mêlées à des récits marqués par l'espoir, le courage et une foi inébranlable.

接受采访所有家庭成员都讲述了死亡、病痛和失落故事,还夹杂着希望、勇气和矢志不渝信念。

评价该例句:好评差评指正

Maurice comprend la frustration du peuple sahraoui mais lui demande de faire preuve de retenue et de ne pas prendre de mesures risquant de compromettre davantage les chances d'un règlement pacifique.

毛里求斯理解撒哈拉失落感,但要求他们表现出节制,不要采取有可能进一步失去和平解决机会举措。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis général, cette situation a certes démoralisé la population civile, mais elle a aussi renforcé la détermination des Palestiniens à résister à l'occupation israélienne, avec les conséquences politiques que l'on peut imaginer.

根据各方说法,一方这种情况造成了平百姓精神失落,另一方它又进一步刺激了巴勒斯坦抵抗以色列占领决心,在政治领域里后果也是可以预料

评价该例句:好评差评指正

Les principes fondamentaux régissant les propositions en matière de mobilité ne tiennent pas compte comme il convient du relâchement des liens culturels et familiaux dont souffrent les fonctionnaires qui ont quitté leur pays d'origine.

建议中有关调动基本原则没有充分体谅工作员由于离开母国而承受文化和亲情上失落

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours prêt à parler, de sa voix douce mais ferme, au nom de ceux qui ne peuvent pas se faire entendre parce que leur voix est trop faible; au nom des faibles, des pauvres, des petits et de ceux qui se sentent perdus ou abandonnés.

他随时准备以温和但坚定语调,表达出那些声音不够有力或不够响亮者心声,表达出那些弱小者、穷和那些感到失落或被抛弃心声。

评价该例句:好评差评指正

Tout en comprenant la déception de nombreuses délégations face à la situation mondiale en matière de désarmement, de non-prolifération et de maîtrise des armements, nous invitons toutes les délégations à laisser de côté leurs appréhension et à convenir d'un certain nombre de mesures qui permettraient de faire progresser nos travaux dans l'avenir.

我们理解很多全球局势在裁军、不扩散和军备控制方失落感,因此请所有代表团通过采纳能使我们未来工作更有满足感步骤适当减轻这种关注。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a indiqué la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, dans un rapport faisant suite à sa visite dans le territoire palestinien occupé en avril de cette année, il règne une impression de gâchis et un sentiment de désespoir qui font que la situation dans laquelle se trouvent les enfants de Cisjordanie et de Gaza est différente de toutes les autres régions dans lesquelles s'est, à ce jour, rendue la Représentante spéciale.

正如儿童武装冲突问题秘书长特别代表库马拉斯瓦米女士在今年4月访问巴勒斯坦被占领土之后编写报告中指出那样,明显失落感和绝望情绪使加沙西岸儿童自成一格,秘书长特别代表迄今为止视察过其他所有局势都不相干。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


磷铝铁锰钠石, 磷铝铁钠矿, 磷铝铁钠石, 磷铝铁石, 磷绿萤石, 磷氯铅矿, 磷氯铅形方铅矿, 磷镁铵石, 磷镁钙矿, 磷镁钙钠石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

On peut maintenant mettre au jour un monde perdu.

在可以揭开世界。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue rampait imperceptiblement vers sa baguette en crachant de la mousse de savon.

斯内普开始朝自己魔杖慢慢挪动,他一边爬一边呕吐出带泡泡肥皂水。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ses chansons intimes parlent de chagrins d'amour et des expériences de la vie.

歌曲深入浅出,讲述爱情和生活种种经验。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ce sont les Babyloniens qui, les premiers, se lancent avec succès à la reconquête du royaume perdu d’Akkad.

巴比伦人是第一个,成功重新征服阿卡德帝国种族。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Je crois que beaucoup de frustrations viennent de là, ou de malentendu, même.

觉得很多感或者误会都源于此。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout ce qui lui restait, c'était une sensation de perte et d'amertume.

剩下只有和凄凉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Quelques mots des César, c'était hier soir, avec le triomphe des " Illusions perdues" .

凯撒几句话,是昨晚,随着" 幻觉" 胜利。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est un paradis perdu mais, plus que ça, un paradis volé.

这是一个天堂,但更重要是,它是一个偷来天堂。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Gros dossier de L'OBS cette semaine, qui titre sur L'art (perdu) de se reposer.

本周来自 L'OBS 大文件,标题为休息

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Un univers hanté également par les lieux perdus, rayés de la carte mais toujours présents dans notre esprit.

一个宇宙也被地方所困扰,从地图上消,但仍然存在于脑海中。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Talos serait aussi apparu dans la tragédie disparue de Sophocle, Dédale, au 5 ème siècle avant notre ère.

塔罗斯也出在公元前5世纪索福克勒斯悲剧《代达洛斯》中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry éprouva une sensation sourde dans son ventre et l'impression de désespoir qui l'avait accablé tout au long de l'été le submergea à nouveau.

哈利内心产生一种沮丧感觉,接着,整个夏天都在折磨着他绝望感又一次不期而然地把他淹没

评价该例句:好评差评指正
家的小秘密

La vie de Gauguin sera désormais une fuite en avant à la recherche d' un paradis perdu où il pourrait vivre une vie libre et sauvage.

在开始,高更生活是头也不回地去寻找一个天堂,在那里他可以过上自由和狂野生活。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Tu vois, j'ai une bonne mémoire. Mais je me rappelle aussi la suite de l'histoire et les échecs de Rastignac dans les Illusions perdues.

你看,记忆力很好。但还记得故事其余部分和拉斯蒂尼亚克在《幻象》中败。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais c'était aussi le moment où tous les prisonniers de cette ville sentaient le leur et il fallait faire quelque chose pour hâter leur délivrance.

但在这一刻本市所有被幽禁都有自己感,因此必须做点事情使解脱时刻尽快到来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans le monde de la navigation anglophone, « Davy Jones » signifie « le fond de la mer, là où reposent les marins perdus » .

在英语航海世界中,“Davy Jones”代表“深海,船员安息地”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais tandis qu'Hermione et Ron s'éloignaient vers la tête du convoi en traînant leurs valises, Pattenrond et la cage de Coquecigrue, Harry éprouva un étrange sentiment de vide.

但是当赫敏和罗恩拖着箱子、抱着克鲁克山、拎着小猪笼子朝火车头方向走去时,哈利还是有一种奇怪感。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et quoi de mieux pour inaugurer cette série qu'un beau partenariat avec la chaîne National Geographic qui diffuse actuellement la 3ème saison inédite des " Trésors perdus de la Vallée des rois" !

而且,为开创这个系列,与正在播出“王谷宝藏”第三季国家地理频道合作再适合不过

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La vieille avait très bien deviné que ce fut un cordelier à la grande manche qui vola l’argent et les bijoux de Cunégonde dans la ville de Badajos, lorsqu’elle fuyait en hâte avec Candide.

老婆子原没猜错,当初居内贡和老实人匆匆忙忙逃走,在巴大育镇上珠宝,的确是一个宽袍大袖芳济会神甫偷

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vous progressez à travers des ruines et reliques de temps perdus et parmi les puzzles à résoudre, ce robot vous invite à répondre à des dilemmes métaphysiques sur l'intelligence artificielle et le libre arbitre.

你将穿越时间遗迹和遗物,并在解决谜题过程中,这个机器人会邀请你回答关于人工智能和自由意志形而上学困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磷砷铅矿, 磷砷铅铁矾, 磷石膏, 磷铈铝石, 磷铈钠石, 磷铈钍石, 磷铈钇矿, 磷锶铝矾, 磷锶铝石, 磷酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接