Le vent et la pluie mêler la pluie, le vent à être dispersé.
风夹杂着雨,雨跟随着风,飘零着。
Certains services, comme les droits de trafic aérien, ont été expressément exclus du champ de l'AGCS, mais d'autres ne sont pas définis ou sont groupés sous des rubriques générales, ce qui ajoute au flou régnant dans ce domaine.
如空运权等服务已被明确地排除在协定之外,但其他一些服务没有得到明确,或者夹杂在一些大的专题内,这使物流服务的范围更为模糊。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂的教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分的情况下,这会把课堂上的时间浪费于英文课文的翻译上;更差的情况是这样会令学生以“死记死读”的方式学习英文。
Craignant que leurs filles soient obligées de se marier ou soient enlevées par les Taliban, beaucoup de familles dans la région de Shamali ont fait partir leurs filles avec des groupes de personnes déplacées à l'intérieur du pays qui se dirigeaient vers Kaboul ou cherchaient à se réfugier au Pakistan.
在Shamali地区的许多家庭恐怕塔利班的迫婚诱拐,把女儿夹杂在前往喀布尔的内部流离失所者中前往巴基斯坦的难民中送走。
À la 7e séance, le 25 mai, le représentant de Cuba a présenté une motion d'ordre concernant les modalités de participation des grands groupes au débat ministériel de haut niveau, proposant que ces derniers soient invités à faire leur déclaration après les délégations gouvernementales, et non durant le débat ministériel de haut niveau.
在5月25日的第7次会议上,古巴代表就主要群体参加高级别部分的会议的形式提出了一个程序问题,并提出了一个订正形式,即在政府代表团发言之后再请主要群体发言,而不是在整个高级别部分期间夹杂在一起发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。