Pierre Perret, légende de la chanson française, est parfois considéré comme un poète à part entière.
皮埃尔·佩雷,法香颂的传奇物,有时被认为是一位真正的诗。
Les terroristes de la soi-disant Armée de libération du Kosovo exercent aussi une pression particulièrement forte sur les Goranci pour les albaniser ainsi que sur les Slaves musulmans de la ville d'Istok, qui sont loyaux à l'État yougoslave.
恐怖主义的所谓科索沃解放军对戈兰奇施加高压;企图将其与阿族同化,并对Istok市的斯拉夫穆斯林社区施加高压,因为他们效忠南斯拉夫联盟共和。
Les représentants des communautés mohajir et balochi au Pakistan ont réclamé un accès équitable à l'emploi dans la fonction publique, y compris au sein des forces armées, afin d'éliminer la discrimination dont sont victimes les non-Pendjabis dans ce pays.
巴基斯坦的莫哈吉尔和巴洛奇社区代表要求能公共服务部门,包括武装部队中公平就业,以解决该非旁遮普面临的不利地位问题。
Lorsque nous faisons le bilan des résultats obtenus, il semble que nous ayons suivi le conseil de Yogi Berra, l'une des grandes légendes de la ville de New York, qui a dit : « Quand on arrive à un carrefour, il vaut mieux le franchir! »
如果回顾我们取得的成果,就可以看出,我们似乎听取了纽约市最伟大传奇物之一约吉·贝拉的忠告,他说:“当你走到叉路口时,只管走就是了!”
Une partie importante de la population de la région - il ne s'agit pas simplement de Serbes mais également de Tziganes, de Bosniaques, de Turcs, de Goranis et d'autres minorités nationales - doit avoir la possibilité d'exercer son droit fondamental de participer au processus électoral dans leur propre pays.
该口中的相当大一部分,不仅仅是塞族,还有罗姆、波斯尼亚、族、戈兰奇和其他少数民族,都必须准许他们自己的家行使参与选举进程的基本权利。
Le Gouvernement fédéral a tout particulièrement mentionné, dans ses notifications, les actes de terreur, de nettoyage ethnique et de génocide perpétrés par des terroristes et des séparatistes albanais contre les Serbes, les Monténégrins, les Roms, les Turcs, les Goranci et autres non-Albanais dans la province du Kosovo-Metohija.
南斯拉夫联盟共和政府特别提到阿族恐怖主义者和分离主义者继续对科索沃和梅托希亚省塞族、黑山、吉卜赛、其、戈兰奇和其他非阿族进行恐怖活动、种族清洗和种族灭绝活动。
Les terroristes de la prétendue Armée de libération du Kosovo exercent d'énormes pressions sur le groupe ethnique Goranci, les autochtones de la région de Gora, qui ne sont pas autorisés à utiliser leur langue maternelle serbe à l'école et dans la vie quotidienne, l'objectif étant de faire croire qu'ils sont albanais.
恐怖主义的所谓“科索沃解放军”成员尤其对居住Gora区的著族裔戈兰奇施加压力,不许他们学校和日常生活中使用母语塞尔维亚语,企图将这一族裔说成是阿族。
La duplicité et le favoritisme manifestés par la MINUK au détriment des Serbes a privé de leur travail non seulement des Serbes mais aussi des Tsiganes, des Musulmans, des Turcs et des Gorancis, sans que rien ne soit fait pour les réintégrer dans les emplois dont beaucoup d'entre eux ont été chassés.
科索沃特派团采用的双重标准政策和不利于塞族的非客观条件就业上不仅剥夺了塞族,也剥夺了吉卜赛、穆斯林、其族和戈兰奇的工作机会,而且也不采取任何行动恢复他们被强行夺走的工作。
Ce crime démontre amplement l'existence d'une stratégie et d'un plan d'ensemble qui visent à violer systématiquement la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et qui consistent en un nettoyage ethnique des derniers Serbes, musulmans, Roms, Goranci, Turcs, Égyptiens et autres non-Albanais, en accordant un appui au séparatisme et aux menées terroristes.
这一罪行也雄辩地证明,确实有通过支持分裂主义和恐怖主义,意有步骤地违反安全理事会第1244(1999)号决议,对剩下的塞尔维亚、穆斯林、罗姆、戈兰奇、其、埃及和其他非阿尔巴尼亚进行种族清洗的思想与战略存。
Le rapport, qui ne dit rien des incidents quotidiens de terrorisme, ni de la responsabilité de la criminalité débridée et de l'anarchie, parle très fort en faveur de mesures qui fixent des conditions très strictes - au point de l'empêcher dans la pratique - au retour des expulsés, Serbes, Musulmans, Roms, Goranci, Turcs et autres non-Albanais.
该报告对每天发生的恐怖主义行为以及对犯罪猖獗和无政府状态的责任者保持沉默,却大声赞同那些对被逐出的塞族、穆斯林、吉普赛、戈兰奇、族和其他非阿族的回返提出苛刻条件和实际上阻止他们回返的论点。
Bien que la MINUK ne rassemble pas d'informations sur l'origine ethnique des inscrits, nous estimons que 83 % des électeurs admis sont Albanais kosovars, 12 à 13 % des Serbes kosovars - ce qui fait approximativement 155 000 personnes - et que le reste est probablement constitué de Bosniens et Gorani kosovars, de Turcs kosovars et de Rom, Ashkalis et Égyptiens kosovars.
尽管科索沃特派团未收集有关登记者所属民族的数据,然而我们估计符合资格的投票者的83%是科索沃阿尔巴尼亚,12%至13%为科索沃塞族——即大约155 000——而剩下的则主要是科索沃波斯尼亚和戈兰奇、科索沃其和科索沃罗姆、阿什卡利和埃及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。