有奖纠错
| 划词

Il se démène pour trouver un logement.

四处奔波找住房。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des résidents doivent se battre jour après jour pour survivre.

大多数人每天为生存而艰难奔波

评价该例句:好评差评指正

L'occupation a pesé particulièrement sur les femmes palestiniennes qui affrontent chaque jour les pires difficultés afin d'assurer le bien-être de leurs familles.

巴勒斯坦妇女每天为家庭生计辛劳奔波,占领给她们造成的负担尤为沉重。

评价该例句:好评差评指正

Sans relâche, les pompiers ont lutté. Mais deux explosions suivent: deux oléoducs cèdent et déversent des tonnes de pétrole dans la Mer Jaune.

消防员奔波不息。但发生两次爆炸后,两条输油管道发生断裂,导致数以吨计的石油流入黄海。

评价该例句:好评差评指正

Site Web afin que les utilisateurs peuvent trouver tout ce que vous voulez acheter le produit, mettre votre douleur aller, vous économisez les dépenses inutiles.

使户可以网站中找到所有希望购买的产品,省却奔波之苦,节省不必要的开支。

评价该例句:好评差评指正

Pour vous fournir sur place l'ordinateur les mises à jour, recycler les vieux morceaux, retiré de la détresse que vous revenez en arrière et de suite.

提供上门电脑升级,旧件务,免去奔波之苦。

评价该例句:好评差评指正

Si vous avez toujours de difficuleté sur les frais de participer les deux foire marchandise de printemps et Autome. Si vous manqué toujours les source de...

为花昂贵的费去参加每年两季的春秋商品交易会而烦恼吗?为寻找外商资源而奔波吗?

评价该例句:好评差评指正

Et fixés pour une marchandise aussi longtemps que vous le commander par téléphone, nous (3000 yuan) et poste à part envoyer la voie de service, vous vous rendez à les éviter.

对与你所定商品只要一个电话我们会以邮购(3000元以下)和专人专送的方式送达,免奔波之苦。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a aussi noté que la télémédecine permettait de réduire les temps de déplacement des praticiens et la durée des hospitalisations, et qu'elle était très bien acceptée par les patients.

小组委员会注意到,远程医疗缩短了医生奔波的时间和患者的住院时间,而且受到患者的欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Notre espèce, riche en style, d'améliorer le service à la clientèle de sorte que vous avez supprimé de la difficulté de Voyage, plus de 1000 modèles ont un total pour vous et votre entreprise.

我公司品种、款式丰富,完善的客户务让免去奔波之苦,一千多个款式总有一款适合的企业。

评价该例句:好评差评指正

Un des moyens de rendre une ville plus durable consiste à accroitre sa densité, pour éviter à ses habitants de faire de longs déplacements entre leur domicile et leur lieu de travail ou leur école.

改善城市可持续性的一种方法是提高城市的密度,使人们不必其家庭和单位(入来源)或学校(教育)之间长途奔波

评价该例句:好评差评指正

Pendant sept semaines, des équipes constituées par la Commission indépendante et accompagnées par des membres du personnel de la MANUA et des observateurs internationaux ont sillonné le pays jusque dans ses villages les plus reculés.

特别独立委员会成立的各小组由联阿援助团工作人员和国际监测员陪同,7个星期来奔波于全国各地,与最边远住区的民众接触。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais dire à tous ceux qui nous ont apporté des soutiens et qui sont intervenus auprès de moi durant ces 10 derniers jours que j'accepte et que je m'engage dans l'esprit du texte de Marcoussis.

我想告诉所有给予我们支持和十天以来为我奔波的人,我接受《马库锡协定》并承诺坚持协定之精神。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords permettent à un résident de l'un de ces pays de demander une prestation à laquelle il a droit au titre la législation de sécurité sociale du pays d'origine sans avoir besoin de se déplacer ou de nommer un représentant légal.

这些协定使一国居民能够申请原籍国社会保障立法所规定的福利而无需往返奔波或指定法定代理人。

评价该例句:好评差评指正

À partir de ce moment-là, la famille de M. Sa Oyana a fait diffuser l'information comme elle a pu, par le biais des médias internationaux, et elle a demandé aux autorités espagnoles d'intervenir auprès du Gouvernement équato-guinéen afin d'obtenir des informations et de le faire libérer.

此后, Sa Oyana先生的家庭尽一切力量通过国际新闻媒体为此事奔波,并请西班牙政府当局要赤道几内亚政府说明所发生的情况并要求释放他。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique du Sud, des centres de soins dénommés Thuthzela ont été créés en vue de centraliser tous les services nécessaires pour les victimes d'atteintes sexuelles et d'assurer qu'elles n'aient pas à se rendre dans différents services pour recevoir une assistance, leur épargnant ainsi un traumatisme supplémentaire.

南非,设立了图恩泽拉护理中心,向性犯罪受害人综合提供所有必要务,从而确保受害人不必要为接受援助而不同的务提供者之间往返奔波

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anadol, anadrome, anaenzyme, anaérobe, anaérobie, anaérobionte, anaérobiose, anaérobique, anaéroxydase, anagalactique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Parce que dans le passé c'était quand même assez mouvementé...

因为以前还是挺的。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

On est fatigués à courir dans tous les sens.

我们,真的累坏了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle était sans cesse en courses, en affaires.

她还得,忙这忙那。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Alors, en fait, je passe ma journée à courir un peu de partout !

实际上,我整天都劳碌!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Aux quatre coins du globe, il traque les arnaques à touristes.

于世界各地,揭破旅行骗局。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Et c'est comme ça trois fois par semaine depuis bientôt trois ans.

像这样每周三次的很快就有三年了。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Ce qui vous évite de devoir vous déplacer vingt fois pour les essayages.

这样客户就不必为了试衣服而二十次。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, à la neige à la pluie, chevauchait par les chemins de traverse.

夏尔不管下雨或是下雪,都骑着马

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Les plus chanceux abandonnent enfin la route pour le confort d'une ambassade fixe !

幸运儿终于放弃了的道路,选择了稳定舒适的大使馆!

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Le petit marin, lassé de voyager sur la mer, se dirige vers le port le plus proche.

小水手厌倦了水上,他朝着最近的港口航行。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Fin de journée, pont du kilomètre 20 sur la nationale 12

一整天的后,他们来了12号国道的20公里的一座桥下。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Très actif, il servait son ambition, en battant la province sans relâche, pour le placement de ses idées.

他活动非常积极,为了实现自己的抱负,他不懈地于全省各地,传播他的思想。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合

Dans les villes, ruées sur le moindre recoin de fraîcheur.

- 市里,新鲜的最轻微的角落

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Je cours partout, je n'ai pas une minute à moi.

,没有一分钟独的时间。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Ce qui explique la nécessité d’une armée d’agents de liaison qui tournent à travers la France comme des chevaux de manège.

这就解释了为什么需要一支联络员队伍,他们像旋转木马一样法国四

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Comme il disait ce matin, l'air de rien, j'ai des copains qui voient jamais leur papa parce qu'ils sont en déplacement.

就像他今天早上说的一样,感觉什么都没有,我也有一些朋友因为他们总是而见不上他们的父亲。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et elle les suivait dans sa pensée, montant et descendant les côtes, traversant les villages, filant sur la grande route à la clarté des étoiles.

于是她的思想也跟着他们上坡下坡,穿过村庄,星光下,大路上

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Einstein, qui se sentait indirectement responsable de la création de cet arme terrible, a milité pour la paix jusqu’à la fin de sa vie, en 1955.

爱因斯坦觉得自己间接创造了这一可怕的武器,他终身为和平,直至1955年。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! bon Dieu, demanda la comtesse, qui court les rues de Rome à cette heure-ci, à moins que ce ne soit pour aller au bal ?

“啊!”伯爵夫人问道,“这个时候谁还会罗马街道上,除非是去赴舞会的?”

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Nous ne serons étre satisfaits tant que nous ne pouvons pas laisser nos corps fatigués se reposer dans les motels des routes ni les hôtels des villes.

只要我们而疲乏的身躯不能公路旁的汽车旅馆和里的旅馆找住宿之所,我们就绝不会满足。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anagrammatique, anagramme, anagyrine, anakhré, anal, analbite, analbuminémie, analcime, analcimite, analcimolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接