有奖纠错
| 划词

1.Des milliers de « réfugiés environnementaux » prennent les routes de l’exil.

1.成千上万个“环境难民”被迫在背井离乡的路上。

评价该例句:好评差评指正

2.LA VIE EST SI COURT, POURQUOI S'ENTETE ?RIEN NE SERT DE COURIR !

2.(生命是如此短暂,为何要为些烦杂的事而想不通? 也不需要为之而!

评价该例句:好评差评指正

3.Nous félicitons M. Otunnu, qui continue inlassablement de plaider en faveur des membres les plus vulnérables de la société.

3.我们赞扬奥图纳先生不知疲倦地为社会最薄弱成员继续呼号。

评价该例句:好评差评指正

4.Les associations de femmes et d'autres organes compétents continuent de militer pour que les violences sexistes soient plus sévèrement réprimées.

4.妇女协会和其他有关机构游说,以对对妇女犯下的任何形式的暴力采取更强硬的行动。

评价该例句:好评差评指正

5.Persuadé de la culpabilité de l’homme, André Bamberski, le père de la victime, s’est constamment battu pour lui faire payer sa peine.

5.受害者的父亲安德烈坚信继父凶手,,以求将他绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

6.Après les bombardements des villes de Hiroshima et Nagasaki, plusieurs millions de Sud-Africains ont milité en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires.

6.广岛和长崎被炸后,数以百万计的南非人呼号,要求彻底消除核武器。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est également l'occasion de rendre hommage à ceux qui ont eu le courage et la force morale de faire campagne contre l'abolition.

7.它还给我们个对要求废除这种贩卖行为的那些人的勇气和道德信念表示敬意的机会。

评价该例句:好评差评指正

8.À l'approche de l'ouverture des Jeux, la trêve sacrée était préconisée et annoncée par tous ceux qui voyageaient de cité en cité pour transmettre le message.

8.随着运动会开幕式的临近,人们从个城向另个城相告,提倡和宣导神圣的休战。

评价该例句:好评差评指正

9.Par contre, 24% des femmes rurales doivent parcourir entre quinze (15) et vingt neuf (29) kilomètres et 27%, trente (30) kilomètres ou plus pour atteindre la pharmacie la plus proche.

9.反之,24%的农村妇女必须15至29公里,而27%的农村妇女必须30公里或更远的距离,才能到达个最近的药房。

评价该例句:好评差评指正

10.Répondant à la question de la délégation française sur le Protocole facultatif, le Représentant spécial dit que ses collaborateurs et lui s'activent pour faire signer mais surtout appliquer le Protocole.

10.在回答法国代表团提出的关于任择议定书的问题时,特别代表说,他和他的同事正不遗余力地为在任择议定书上签字特别是执行议定书而

评价该例句:好评差评指正

11.Elle me semble enfin commander la prise effective et le renforcement des mesures et postures de prévention des conflits armés que le Secrétaire général de l'ONU appelle de ses vœux depuis bientôt six ans.

11.最后指出,我们必须采取并加强有效措施和做法,防止爆发武装冲突,在近六年的时间里,秘书长在为此疾呼。

评价该例句:好评差评指正

12.0 Leitana Nehan, ONG de femmes influente, a rencontré le Comité constitutionnel de Bougainville et l'UNICEF a plaidé pour l'inclusion, dans la nouvelle Constitution, de clauses de soutien des droits des femmes et des enfants.

12.0 莱塔娜内汉组织是处于领导地位的妇女非政府组织,它与布干维尔宪法委员会和儿童基金会会晤,为在新宪法中列入支持妇女和儿童权利的条款而游说。

评价该例句:好评差评指正

13.Il est impératif qu'il leur soit également permis de se porter à la défense des populations touchées par les conflits sans crainte de représailles des gouvernements pour s'être montrés préoccupés par les cas de violation du droit international.

13.还必须允许他们为受冲突影响人口呼号,不必担心因提出违反国际法问题而遭受政府报复。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous nous retrouvons entre le marteau des opposants du Gouvernement américain, qui ne veulent pas que celui-ci tire profit de la signature de l'accord de paix dans le sud du Soudan, et l'enclume de ce même gouvernement, qui renoncerait à la bonne action qu'il a accomplie pour la sacrifier sur l'autel des fanatiques.

14.我们发现我们被夹在当中,方面是美国行政当局反对者的榔头,他们不想让美国行政当局坐享签署苏丹南部和平行动的这重要成就,而我们是赞赏和平行动的签署的;另方面是同个行政当局的铁砧,它要抛弃已作出的善行,将之奉献给那些呼号的狂热分子。

评价该例句:好评差评指正

15.Le grand nombre de pays compris dans le programme sous-régional du FNUAP exige du Représentant qu'il effectue de fréquents voyages pour administrer le programme, qui est spécialement axé sur l'amélioration de la santé des adolescents en matière de procréation dans des pays très éloignés de la Jamaïque, tels que le Suriname et le Guyana.

15.列入人口基金分区域方案的国家数量极大,代表在管理方案时需要时时四处,该方案尤其侧重改善从牙买加远到苏里南和圭亚那等国的青少年的生殖保健状况。

评价该例句:好评差评指正

16.Étant donné le nombre significatif de détenus que l'on voit se rendre de la prison à leur lieu de travail dans leurs uniformes roses amidonnés, le fait que de nombreuses familles doivent se saigner aux quatre veines pour nourrir des détenus qui leur sont chers et qui manqueraient sans cela de nourriture (notamment les détenus des cachots communaux pour la subsistance de qui il n'est prévu aucun budget), étant donné enfin l'énorme tranche du budget national (environ 5 %) affectée aux prisons par ce pays très pauvre, il est bien possible que le message soit en train de passer.

16.少数被羁押者穿着浆硬的粉红色囚服来来去去地到监狱外边工作,许家庭不得不节衣缩食,四处,为被关押的食不果腹的亲人送饭,特别是为关押在没有政府预算维持的共用土牢中的亲人送饭,更不要说这贫穷的国家要为监狱划拨大笔资金(约占国家预算的5%),凡此种种有可能使这讯息在人们的心中扎根。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


anabaptisme, anabaptiste, anabas, anabase, anabasine, anabatique, anabénique, anabiose, Anableps, anabohitsite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

1.Puis, après quelques démarches et quelques visites, il se rendit à la maison de ses parents.

接着,在作了几处奔走拜访之后,他回到了双亲家里。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Étienne racontait ses courses inutiles depuis une semaine : il fallait donc crever de faim ?

奔走了一个多星期。难道非把人饿死不成?

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.L'année dernière, elle a fait campagne pour qu'on recense les êtres de l'eau et qu'on les marque.

去年她还到处奔走游说,要把人鱼驱拢在一起,挂上牌子。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

4.Rieux lui demanda de le tenir au courant de ses démarches et de ne pas lui garder rancune.

里厄请他随时告知他为此事奔走的情况,并希望他别记恨他。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Ce jour-là, Rieux et lui avaient parlé encore des démarches vaines que le journaliste avait faites dans les administrations.

那天,里厄同朗贝尔谈到的还他在各个行政部门奔走毫无结果的事。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

6.La sueur, la chaleur, le voyage à pied, la poussière, ajoutaient je ne sais quoi de sordide à cet ensemble délabré.

汗、热、奔走和徒步旅行替那潦倒的人添上了一种说不出的狼狈神情。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

7.Maintenant, il faut se promener avec une sébie et essayer de réunir, qui que vous soyez, les fonds pour un film.

现在,得带着一部剧本到处奔走,试图为电影筹集资金,无论

「法国电影明星」评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

8.En effet, il se faisait un grand bruit dans l’escalier ; on allait et on venait, on entendit même un cri de douleur.

梯上传来一片响声,人们匆忙的奔走声和半窒息的呜咽声。

「基山 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

9.Pas une puissance qui n’ait son entourage. Pas une fortune qui n’ait sa cour. Les chercheurs d’avenir tourbillonnent autour du présent splendide.

世间没有一种无喽罗的势力,也没有一种无臣仆的尊荣。指望前程远大的人都围绕着目前的显贵奔走钻营。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

10.Top s’élança après eux de toute la vitesse de ses quatre pattes, mais les casoars le distancèrent aisément, tant leur rapidité était prodigieuse.

托普撒开四条腿,拚命向它们赶去,可鸸鹋奔走的速度很快,一眨眼就把它抛在后面了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

11.Quelques-uns semblaient vaguement intéressés par ce qu'elle avait à dire mais répugnaient à jouer un rôle plus actif dans la diffusion de ses idées.

也有个别人似乎对她说和话略有兴趣,但不愿意积极参加活动,为此奔走游说。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

12.Quant à ceux qui les aiment, ils les ont oubliés aussi parce qu'ils doivent s'épuiser en démarches et en projets pour les faire sortir.

至于还在爱着他们的人,如今也把他们遗忘了,其实那些人正在四处奔走,千方百计想把他们从隔离营弄出去,可能已累得筋疲力尽了。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

13.Et puis j'ai trappé à toutes les portes, elles se sont toutes fermées, il n'y avait pas grand monde qui avait fait du camping dans le cinéma.

我四处奔走寻求机会,但处处碰壁,当时没人拍过露营题材的电影。

「法国电影明星」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

14.L’homme a sa force, et l’exercice de sa puissance : il agit, il va, il s’occupe, il pense, il embrasse l’avenir et y trouve des consolations.

男人有他的精力需要发挥;他活动,奔走,忙乱,打主意,眼睛看着将来,觉得安慰。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

15.Dans le temps qu'elle se promenait, rêvant profondément, elle entendit un bruit sourd sous ses pieds, comme de plusieurs gens qui vont et viennent et qui agissent.

当她在林中踱步的时候,忽然听见一阵阵低沉的声音从脚下发出来,好像有许多人在来来回回地奔走

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

16.Phileas Fogg et Sir Francis Cromarty, enfouis jusqu’au cou dans leurs cacolets, étaient fort secoués par le trot raide de l’éléphant, auquel son mahout imprimait une allure rapide.

福克先生和柯罗马蒂分别坐在两个鞍椅里,只有两个脑袋露在外面。象童驾着大象,叫它快步奔走。大象迈起快步,把鞍椅里的人颠得不亦乐乎。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.Un silence profond se fit. Il parla. Sa voix sortait, pénible et rauque ; mais il s’y était habitué, toujours en course, promenant sa laryngite avec son programme.

会场上顿时鸦雀无声。他开始讲话。他的嗓音沙哑,发音艰难,但他已经这样惯了,他经常按照他既定的日程,带着发炎的嗓子到处奔走

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

18.Le jeune homme expliqua qu’il avait eu à entreprendre des démarches nombreuses, sans en dévoiler le motif, et il s’assit en demandant : — Eh bien ! les affaires vont-elles ?

年轻人解释说他这一向在到处奔走,但没有说明理由。接着就坐下了问他:“嗨,生意何如?”

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

19.À vingt-et-une heures trente, il se dirigea vers son hôtel, cherchant en vain comment rejoindre Gonzalès dont il n'avait pas l'adresse, le coeur désemparé à l'idée de toutes les démarches qu'il faudrait reprendre.

到二十一点三十分,他朝自己的旅馆走去,琢磨着怎样才能再找到冈萨雷斯,他没有此人的地址,再琢磨也枉然。一想到必须从头开始奔走他便心慌意乱。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

20.S’oubliant pour leur chef, espérant, voulant espérer toujours, ils allaient et venaient sur cet îlot aride, retournant incessamment à sa pointe nord, là où ils devaient être plus rapprochés du lieu de la catastrophe.

一心想着他们的首领,他们怀着希望,或者说还抱着一线希望在这一片不毛之地上继续奔走,几次回到小岛的北端,也就离遇难地点最近的地方。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anacarde, anacardiacées, anacardier, Anacardiers, Anacardium, anacarolate, anacastique, anacatesthésie, anacatharsie, anacathartique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接