有奖纠错
| 划词

Dans de tels cas, les garçons risquent d'être tournés en ridicule s'ils aiment s'occuper de leurs jeunes frères et soeurs, cuisiner ou se charger d'autres travaux domestiques, s'ils entretiennent une amitié solide avec des filles ou s'ils affichent leurs émotions.

在这样的背景下,如果男表现出自看弟弟妹妹、做饭其他家务有兴趣,有亲密的友谊者流露自的情感,就可能会受到奚落

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


continuel, continuellement, continuer, continuité, continûment, continuo, continuum, contondant, contorsion, contorsionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

La presse française s'apitoie sur ses modèles, ricane sur son âge et l'assassine.

法国媒体对她毫不留情,奚落她的设计,讥笑她的高龄。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'allusion ironique à son père résonna aux oreilles de Harry comme si Black l'avait hurlée.

哈利耳朵里回响着他奚落他爸爸的话,好像布莱克刚才是大声喊出的样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius était beaucoup trop intelligent et expérimenté pour se laisser atteindre par des sarcasmes aussi dérisoires, assura Dumbledore.

“小天狼星年纪不小了,而且相当精明,他不会让这样的小小奚落影响到自己。”邓布利多说。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous les marchands de coco faisaient l’œil ! Il fallait venir dans les mines à poivre pour être insulté !

所有做生意的家伙都懂要招部主顾!来到这地方是为了遭受奚落

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme on la traitait devant lui, mon Dieu ! Et elle resta au milieu de la chambre, gênée, confuse, attendant le linge sale.

天啊!她在顾面前。竟受人这般奚落!她站在屋子中央窘迫而羞愧,等着把要洗的脏衣服取走。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau hocha la tête. Ce jour-là, elle était tout à fait contre les Lorilleux, à cause du grand repas que les Coupeau donnaient.

妈妈点头称是。这天,由于古夫妇大宴宾客,所以她就奚落起罗利欧夫妇了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Il vivait sans dédain. Il était indulgent pour la création de Dieu. Tout homme, même le meilleur, a en lui une dureté irréfléchie qu’il tient en réserve pour l’animal.

生不曾有过奚落人的心。他对上帝的创造从不苛求。任何人,即使是最善良的人,对待动物,无意中总还保留戾之气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On échange des railleries, des moqueries grossières, des histoires de fesses, et on n'hésite pas à y mêler le nom des politiciens du moment, accompagnés de nombreux gestes obscènes !

他们相互奚落,粗俗地嘲讽,讲述下流的故事,还毫不犹豫地抛出当时政客的名字,并伴有许多下流的手势!

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le lundi matin, ce fut un soulagement pour lui de retrouver l'agitation et le bruit de l'école qui l'obligeaient à penser à autre chose, même s'il devait subir les railleries de Drago Malefoy.

星期,哈利回到了学校本部的喧闹忙碌之中,这真让他松了口气。尽管他还要忍受马尔福的奚落,但在学校里他只能想其他事情。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quant à elle, elle revint à sa place, un sourire de sauvage mépris sur les lèvres, et elle répéta en blasphémant ce nom terrible de Dieu, par lequel elle avait juré sans jamais avoir appris à le connaître.

米拉迪呢,她又回到原位,嘴唇上挂着奚落的微笑;她用亵渎的口气叫了几遍上帝这个可怕的名字,她过去就是这样发誓的,但从来没有学会去认识它。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les deux femmes achevaient de se soulager sur le compte de la Pierronne, une coquette pas plus belle qu’une autre, mais toujours occupée à se visiter les trous de la peau, à se laver, à se mettre de la pommade.

两个女人拿皮埃隆老婆痛痛快快地奚落顿。皮埃隆老婆长得并不出众,却十分爱俏,天到晚只知道注意肉皮上的汗毛眼,梳洗打扮,擦油抹粉的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contravention, contravis, contre, contre assurance, contre écrou, contre la montre, contre plaqué, contre tenir, contre-accusation, contre-aiguille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接