有奖纠错
| 划词

1.Au dix-neuvième siècle,beaucoup d'ouvriers étaient des esclaves.

1.在19世纪,许多工人都是受奴役人。

评价该例句:好评差评指正

2.C'est l'approche moderne qui consiste à lier la traite des personnes à des pratiques esclavagistes.

2.这表明了现代将贩卖与类似奴役习俗联系起来办法。

评价该例句:好评差评指正

3.On peut en voir un exemple typique dans la « Trokosi », pratique culturelle d'esclavage rituel.

3.一个典型例子是“Trokosi”,这是一种仪规奴役文化习俗。

评价该例句:好评差评指正

4.Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.

4.一个大型复杂工业有很多被移考勤员奴役、流亡和从新改革工人。

评价该例句:好评差评指正

5.À Princeton, l'expression « esclavage et pratiques connexes » a été examinée mais rejetée comme trop technique.

5.普林斯顿会议考虑了“奴役和有关奴役辞,但是放弃了,因太具技术性。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Groupe de travail a été saisi d'informations sur certaines pratiques esclavagistes au Niger.

6.向工供了关于尼日尔某些奴役做法资料。

评价该例句:好评差评指正

7.L'esclavage de toute nature est illégal.

7.任何形式奴役都是非法

评价该例句:好评差评指正

8.Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.

8.奴隶们起来反抗对他们奴役

评价该例句:好评差评指正

9.Une longue servitude abâtardit le courage.

9.长期奴役使人失去勇气。

评价该例句:好评差评指正

10.Nous devons tenir compte du fait qu'il existe aujourd'hui de nouvelles formes d'esclavage.

10.我们必须考虑到,现在已出现新奴役形式。

评价该例句:好评差评指正

11.La notion d'esclavage n'implique pas non plus l'action de l'État ou l'existence d'un conflit armé.

11.此外,关于奴役指称无须基于任何国家行或与武装冲突任何联系这两个要素。

评价该例句:好评差评指正

12.La volonté de la classe politique de mettre un terme à la servitude devait se renforcer.

12.政治家结束奴役状况意愿必须加强。

评价该例句:好评差评指正

13.Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

13.朋友,你听到被奴役国家那沙哑哭喊声么?

评价该例句:好评差评指正

14.Leurs témoignages apportent d'importantes indications empiriques de l'évolution des formes contemporaines d'esclavage.

14.他们证词供了有关当代形式奴役演变情况重要实际证据。

评价该例句:好评差评指正

15.Il a proposé d'utiliser le Programme d'action pour l'Afrique (2006-2010) comme cadre pour l'assistance multilatérale future.

15.他对《打击人口贩运和奴役全球举》表示支持,因该举高对打击贩运认识并增加这方面资金。

评价该例句:好评差评指正

16.Le peuple palestinien a subi plus de 50 ans d'occupation et de souffrances.

16.巴勒斯坦人民承受了五十多年奴役和苦难。

评价该例句:好评差评指正

17.Il n'existe toutefois guère de dispositions conventionnelles autorisant l'exercice de la compétence universelle contre l'esclavage ou les pratiques connexes.

17.然而,仅有几项公约授权对奴役和有关奴役实行普遍管辖权。

评价该例句:好评差评指正

18.La Constitution assure une protection contre l'esclavage et le travail forcé (art. 6.1 et 2).

18.宪法规定了防止奴役和强迫劳保护条款(第6节(1)和(2)款)。

评价该例句:好评差评指正

19.Ces dispositions visent à faire du trafic et de la traite des êtres humains une infraction pénale.

19.上述要素以对贩卖人口以及使他人处于受奴役状况定罪

评价该例句:好评差评指正

20.Ainsi, l'asservissement d'êtres humains fit la fortune de certains et assura la prospérité des institutions financières.

20.依靠对人奴役,人们发财了,金融机构兴旺起来了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bédégar, Bedel, bedénite, bédéphile, bédiasite, Bédier, bédière, bedon, bedonnant, bedonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

1.Pour lui, une dette, c’était le commencement de l’esclavage.

感到借债便是奴役开始。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

2.Marianne, c’est la France libérée de l’esclavage de la monarchie.

玛丽安是摆脱君主制奴役法国。机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Son cœur palpitait encore aux souffrances de l’humanité, et son immense charité s’adressait aux races asservies comme aux individus !

心还在为人类苦难而跳动着,会给受奴役种族和个人送去仁慈

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

4.En 1662, il récidive avec L'École des femmes, dans laquelle il dénonce l'asservissement des femmes et la société.

1662 年,在《太太学堂》里再次这样做,在剧露了对妇女和社会奴役

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

5.Mandos lui dit : — Tu as parlé de servitude.

曼多斯对说:“你说奴役机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
阅读80

6.C'est une expression qui nous invite, face à l'asservissement au quotidien, à retrouver le contrôle de nos existences.

“这是一种表达方式,它邀请我们在面对日常奴役时,重新掌控我们生活。机翻

「阅读80」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

7.Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

也许是英国对印度奴役和压榨太重了,群众纷纷对英国殖民者表示不满,这给达卡王子来了有利条件。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
硬核历史

8.Grâce à lui, il asservit son peuple, les Nibelung, qu'il force à travailler pour lui au fond des cavernes du Nibelheim.

多亏了这个戒指,奴役尼伯龙根人民,强迫们在尼贝尔海姆洞穴底部为工作。

「硬核历史」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

9.Or, l'état d'endettementde la puissance publique n'est pas du tout une fatalité, c'est une construction politiquequi sert à asservir les gens.

然而,公共当局负债状态根本不是不可避免,它是一种用于奴役人民政治建构。机翻

「Français avec Pierre - 休闲娱乐篇」评价该例句:好评差评指正
硬核历史

10.Influencé par son voyage en Haïti, Bolivar a d'ailleurs compris qu'il doit s'assurer du soutien de la population noire du continent, toujours réduite en esclavage.

受到海地之行影响,玻利瓦尔明白必须获得非洲大陆仍然被奴役黑人人口支持。

「硬核历史」评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

11.Je le sentis lorsque mon âme s'engageait, lorsque la tienne gagnait journellement un empire sans bornes et asservissait tous mes sens.

当我灵魂投入时,当我灵魂每天获得一个没有限制帝国并奴役我所有感官时,我感受到了这一点。机翻

「拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

12.Les Océanides : J’ai bon espoir qu’un jour, tu seras libéré de tes chaînes et que tu cesseras d’être asservi par Zeus.

我盼望有一天你从铁链下解放出来,你不再受宙斯奴役

「北外法语 Le français 第四册」评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

13.J'ai trouvé que tes lettres précédentes oppressaient trop mon âme ; la révolution qu'elles produisaient attaquait mon repos, et asservissait mes sens.

我发现你以前信压迫了我灵魂太多了。们制造革命攻击了我休息,奴役了我感官。机翻

「拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人」评价该例句:好评差评指正
心理健康科普

14.Pour un vrai narcissique, la confiance, les limites et l'affection de base ne sont plus que de l'autosupériorité, de la suffisance et l'attente d'éloges et de servitude.

对于一个真正自恋者来说,基本信任、界限和感情只不过是自我优越感、沾沾自喜,以及对赞美和奴役期望。

「心理健康科普」评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

15.Le rapport de l'ONG Walk Free souligne aussi que les pays les plus touchés par l’esclavage sont ceux qui fournissent de la main d'oeuvre bon marché.

非政府组织“自由行走”报告还指出,受奴役制影响最大国家是那些提供廉价劳动力国家。

「Décod'Actu」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

16.Étienne de La Boétie dans son ouvrage " La Servitude volontaire" , dit que les méchants peuvent devenir des complices entre eux, mais jamais des amis.

艾蒂安·德·拉·博埃蒂(Étienne de La Boétie)在奴役volontaire》一书说,恶人可以成为们之间帮凶,但永远不会成为朋友。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

17.Et à ce propos, comme disait si bien Rousseau : " L'argent qu'on possède est l'instrument de la liberté et celui que l'on pourchasse est l'instrument de la servitude" .

说到这方面,就像卢梭说那样:“拥有金钱是自由工具,追逐金钱奴役工具。”

「Français avec Pierre - 休闲娱乐篇」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

18.Et les Bushinenge, ce sont les descendants de ces esclaves marrons qui refusaient leur mise en esclavage ; eh bien, je pense qu’il faut parler d’eux, et raconter leur Histoire.

布希嫩格人是这些拒绝奴役棕色奴隶后裔。好吧,我认为我们需要谈论们,并讲述故事。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

19.Ces richesses qui couvrent le sol, ces moissons, ces fruits, ces bestiaux orgueilleux qui s’engraissent dans les longues herbes, sont la propriété de quelques-uns et les instruments de la fatigue et de l’esclavage du plus grand nombre.

这些覆盖在土地上面财富,这些庄稼,这些果实,这些在茂盛草地吃得膘肥体壮牲口,是几个人财产和大多数人劳累与受奴役工具。

「魔沼 La Mare au Diable」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

20.Je ne vois point de partis pour elle à Saumur, répondit madame Grandet en regardant son mari d'un air timide qui, vu son âge, annonçait l'entière servitude conjugale sous laquelle gémissait la pauvre femme.

“在索米尔,我看不出她是个对手,”葛朗台夫人回答,用一种胆怯眼神看着她丈夫,考虑到年龄,这宣告了这个可怜女人在夫妻之间奴役机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


béer, beethoven, béfanamite, Befar, beffonite, beffroi, béforsite, bégaiement, bégayant, bégayement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接