Il vaut mieux que cela soit ainsi.
还是这好些。
Attend! Un petit massage te fera du bien!
等等! 按摩下会好些。
Je suis très heureux qu'il aille mieux.
身体好些了, 我很高兴。
Il est certain que cette solution est meilleure.
这个办法更为好些, 这是肯。
Il va mieux, il est déjà debout.
身体好些了, 已经能下床。
Il demandda si elle allait mieux, si elle avait bien dormi.
问她是否好些了,是否睡得好。
Comment êtes-vous ce matin? – Mieux qu'hier.
你今天早上身体怎?--比昨天好些了。
Si le directeur était présent àla réunion hier, la situation serait mieux.
如果主任昨天出席了会议,情况可能会好些。
Il fait froid dehors, rentrons, il fait meilleur à l’intérieur.
外面冷, 咱们到里面,里要好些。
Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.
简直不是队伍了,只算是好些散乱游牧部落。
Cela va mieux.
好些了。
La situation en Cisjordanie est un peu moins grave qu'à Gaza.
西岸情况比加沙略微好些。
Elle va mieux.
她好些了。
Cela peut avoir de l'importance à plusieurs égards.
这一点在好些方面都很重要。
IL A QUELQUE NOUVEAU AMIES DANS MON BUREAU,ILS NE DISENT PAS,MAIS ILS SONT BONS.
办公室多了几个伙计,哥几个不说话,却让办公室增加了好些灵动呢。
Divers ouvrages traitent du software.
好些著作里谈过这个软件。
Cela vaut mieux.
这个更好一些。这好些。
Son précédent film était meilleur.
上一个电影要好些。
La réponse est bien simple: J'ai essayé mais je n'ai pas pu réussir.
别画我也曾经试图画得好些,却没成功。
Il fallait plusieurs épouses et davantage d'enfants pour travailler sur l'exploitation.
这就需要娶多个老婆并且生好些孩子来充当农业劳动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce que tu te sens mieux maintenant?
你现在感觉些了么?
Elle est morte il y a des années.
“些年前就死了。
Maintenant, ça va un peu mieux, mais j'ai encore mal.
现在些了,但是我还是痛。
Plusieurs de mes amis en font pourtant.
不过,我些朋友都这样做。
Il aurait peut-être mieux valu ne jamais nous quitter.
“假如我们没有分手,也许些。”
Mon père a eu recours à divers sortilèges pour me faire obéir.
他不得不用了些咒语来制约我。
Elsa, tu serais mieux au chaud.
艾莎 你暖和一下会些。
Le pauvre gamin durant des mois allait donc rouler sur les flots !
么,可怜孩子要在海上颠簸些月!
Est-ce que tu l’aimes mieux qu’Euphrasie ?
“你觉得珂赛特比欧福拉吉些吗?”
Il doit y avoir des bons cigares dans ce genre de baraque, non ?
“这种地方,不会没有些雪茄吧?”
J'ai essayé mais je n'ai pas pu réussir.
别画我也曾经试图画得些,却没成功。
Voilà, c'est une pommade miracle ! Voilà ! ça va mieux maintenant ?
,这是一个神奇药膏!现在些了吗?
– Oh, non, répondit Hagrid, j'aurais préféré.
“不是,”海格说,“还些。”
Eh! oui. Elle était très coquette! Sa toilette mystérieuse avait donc duré des jours et des jours.
是,她是非常爱俏。她用些些日子天仙般地梳妆打扮。
Mieux vaut être la dent que l’herbe. Telle est ma sagesse.
做牙齿总比做草料些。正是我聪明地方。
Comment va votre main ? Mieux, n’est-ce pas ?
您手怎么样了?些了,是吗?”
C'est beaucoup mieux comme ça, dit-il. Merci.
“这就些了,”他说,“谢谢。”
Peut-être aurait-il été préférable de construire l'observatoire loin d'une grande ville.
把观测基地建到离城市远些地方应该些吧。”
Il est mieux mis, voilà tout !
他穿得比较些就是了!
Mais peut être que j'ai fait exprès pour vous rabibocher !
但也许我是故意这样做,为了让你感觉些!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释