有奖纠错
| 划词

Ce n'était pas agréable,il était assez chaud dans le compartiment.

这可不好受啊,车厢里相当地热。

评价该例句:好评差评指正

Je ne l'ai pas toujours bien vécu, mais je me disais que ça faisait partie du jeu.

对这些并不一直都很好受对自说这戏的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Si Ségolène va gagner, la diplomatie française irait être en danger ! Surtout la relation franco-chinoise !

如果Ségolène获胜,其他国家可能好受了,特别法中关系变得十分微妙了!

评价该例句:好评差评指正

Selon un survivant: «Je suis physiquement guéri mais j'ai du mal à faire face.».

用一位幸存者的话来说,“的伤好了,心里还好受”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对撞, 对撞机, 对准, 对准焦距, 对准中心, 对酌, 对子, 对自己的小毛病过于忧虑, 对宗教的假虔诚, 对宗教教条的怀疑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Une petite pastille pour la gorge, ça va te soulager, tiens !

给你一颗润喉糖,你会点,拿着!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela le gênait un peu en été.

在夏季,那是会有点使他的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Yeux rouges, éternuements, nez qui coule, démangeaisons, ce n'est pas la joie.

眼,打喷嚏,流鼻涕,痒,

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Dans sa mortelle angoisse, tous les dangers lui eussent semblé préférables.

焦虑真是要命啊,简直无论遭遇什么危险都要些。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout de même, ça ira mieux, dit-elle à voix haute.

管怎么说,样总一些。”她大声说。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Et si cela peut vous faire plaisir, vous pouvez prendre cette agrafeuse.

如果能让你点的话,订书机就归你了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est là ce que j’avais, pensa-t-il. Je n’avais pas déjeuné.

“我原来为件事,”他想,“我有吃早饭。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et tous les trois repartaient, malades, essoufflés, toussant.

三个人又都再笑起来,直笑得心里都,都透过气来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles ressentait dans son cœur toutes les angoisses de Glenarvan.

作为船长的门格尔,此时心里也,每想到那可怕的即将发生的一幕,也感到焦急。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Non, non, ça n’avait rien de drôle.

生活真的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

Tu me tues, tu me fais du bien.

你杀了我吧,让我点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, ces derniers le vivent très mal, puisqu'ils voient débarquer des amérindiens qui attaquent leurs colonies !

而且,些殖民者很,因为他们看到了来袭的印第安人攻击他们的殖民地!

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Je vous en prie. Ne raccrochez pas. Restez un peu avec moi, ça me fait du bien de parler.

求您了 别挂电话 再跟我说一会儿 说说话能让我一些。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Allez, Harris, tu n’étais pas le seul sceptique ici, c’est dur pour tout le monde, lui dit quelqu’un.

“行了哈里斯,只有你一个怀疑主义者,大家心里都。”有人说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Bois… Tu te sentiras mieux… Et maintenant, il faut absolument que je sache ce qui s'est passé…

“喝下去… … 你会一点儿… … 喝吧,哈利,我需要了解确切的情况。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il souffrait en effet du charbon collé à sa peau par la sueur, et son tricot ne le protégeait guère.

的确,他身上由于出汗黏满了煤屑,很,他的毛衣也顶用。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Dépêchez-vous donc ! Je souffre, moi ! s’écria Bovary tout en lui jetant avec colère une pièce de cinq francs.

“快点走开!我!”包法利喊道,一面生气地把一个五法郎的钱币去给了他。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

" Le fait est que je ne me sens pas bien, dit le comte; comment n'ai-je pas songé à apporter des provisions? "

“我在事实上觉得,为什么我先前有想到带些吃的东西?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le jeune homme s’attendait à ce refus ; et il en souffrit pourtant, il s’étonna du brusque ennui qu’il éprouvait à s’éloigner.

艾蒂安虽然对拒绝早有准备,但心里仍然觉得很,他知为什么竟突然愿意离开里了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous ne m’ennuyez pas; seulement je suis malade, j’ai souffert toute la journée, je n’ai pas dormi et j’ai une migraine affreuse.

“我有讨厌您,只是我太舒服,整整一天我都很,昨天晚上我有睡好,今天头痛发作得很厉害。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


兑换的, 兑换货币, 兑换率, 兑换商, 兑换商业票据, 兑奖, 兑取银行, 兑现, 兑现一张支票, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接