Ce n'était pas agréable,il était assez chaud dans le compartiment.
这可不好受啊,车厢里相当地热。
Je ne l'ai pas toujours bien vécu, mais je me disais que ça faisait partie du jeu.
对这些并不一直都很好受,对自说这戏的一部分。
Si Ségolène va gagner, la diplomatie française irait être en danger ! Surtout la relation franco-chinoise !
如果Ségolène获胜,其他国家可能不好受了,特别法中关系变得十分微妙了!
Selon un survivant: «Je suis physiquement guéri mais j'ai du mal à faire face.».
用一位幸存者的话来说,“的伤好了,心里还不好受”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une petite pastille pour la gorge, ça va te soulager, tiens !
给你一颗润喉糖,你会好点,拿着!
Cela le gênait un peu en été.
在夏季,那是会有点使他好的。
Yeux rouges, éternuements, nez qui coule, démangeaisons, ce n'est pas la joie.
眼,打喷嚏,流鼻涕,痒,好。
Dans sa mortelle angoisse, tous les dangers lui eussent semblé préférables.
焦虑真是要命啊,简直无论遭遇什么危险都要好些。
Tout de même, ça ira mieux, dit-elle à voix haute.
“管怎么说,样总好一些。”她大声说。
Et si cela peut vous faire plaisir, vous pouvez prendre cette agrafeuse.
如果能让你好点的话,订书机就归你了。
C’est là ce que j’avais, pensa-t-il. Je n’avais pas déjeuné.
“我原来为件事好,”他想,“我有吃早饭。”
Et tous les trois repartaient, malades, essoufflés, toussant.
三个人又都再笑起来,直笑得心里都好,都透过气来。
John Mangles ressentait dans son cœur toutes les angoisses de Glenarvan.
作为船长的门格尔,此时心里也好,每想到那可怕的即将发生的一幕,也感到焦急。
Non, non, ça n’avait rien de drôle.
,,生活真是好的。
Tu me tues, tu me fais du bien.
你杀了我吧,让我好点。
D'ailleurs, ces derniers le vivent très mal, puisqu'ils voient débarquer des amérindiens qui attaquent leurs colonies !
而且,些殖民者很好,因为他们看到了来袭的印第安人攻击他们的殖民地!
Je vous en prie. Ne raccrochez pas. Restez un peu avec moi, ça me fait du bien de parler.
求您了 别挂电话 再跟我说一会儿 说说话能让我好一些。
Allez, Harris, tu n’étais pas le seul sceptique ici, c’est dur pour tout le monde, lui dit quelqu’un.
“行了哈里斯,里只有你一个怀疑主义者,大家心里都好。”有人说。
– Bois… Tu te sentiras mieux… Et maintenant, il faut absolument que je sache ce qui s'est passé…
“喝下去… … 你会好一点儿… … 喝吧,哈利,我需要了解确切的情况。”
Il souffrait en effet du charbon collé à sa peau par la sueur, et son tricot ne le protégeait guère.
的确,他身上由于出汗黏满了煤屑,很好,他的毛衣也顶用。
Dépêchez-vous donc ! Je souffre, moi ! s’écria Bovary tout en lui jetant avec colère une pièce de cinq francs.
“快点走开!我好!”包法利喊道,一面生气地把一个五法郎的钱币去给了他。
" Le fait est que je ne me sens pas bien, dit le comte; comment n'ai-je pas songé à apporter des provisions? "
“我在事实上觉得好,为什么我先前有想到带些吃的东西?”
Le jeune homme s’attendait à ce refus ; et il en souffrit pourtant, il s’étonna du brusque ennui qu’il éprouvait à s’éloigner.
艾蒂安虽然对拒绝早有准备,但心里仍然觉得很好,他知为什么竟突然愿意离开里了。
Vous ne m’ennuyez pas; seulement je suis malade, j’ai souffert toute la journée, je n’ai pas dormi et j’ai une migraine affreuse.
“我有讨厌您,只是我太舒服,整整一天我都很好,昨天晚上我有睡好,今天头痛发作得很厉害。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释