有奖纠错
| 划词

La loi en vertu de laquelle les héritiers des victimes peuvent soit accepter un dédommagement au lieu d'une punition soit accorder leur pardon à l'auteur de l'infraction laisse aux parents de sexe masculin toute la liberté pour qu'ils assassinent des femmes sous prétexte qu'ils ont été offensés par leur comportement.

某些国家的法律规定,害人的继承人赔偿取代任形式的惩罚或宽恕凶手,这些规定实际上是纵容男性亲属不守妇道为由杀害妇女。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


曲曲弯弯, 曲泉, 曲刃刮刀, 曲蟮, 曲射, 曲射炮, 曲式, 曲说, 曲坛, 曲体学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle se repentait, comme d’un crime, de sa vertu passée, et ce qui en restait encore s’écroulait sous les coups furieux de son orgueil.

去不该为他遵守妇道,仿佛那是罪行般,于是她心里残存的点妇德,在她自高自大的狂暴打击下,也彻底垮台了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur Porthos, je suis ignorante de tout cela, moi ; sais-je ce que c’est qu’un cheval ? sais-je ce que c’est que des harnais ?

“波托斯先生,我全然不知呀,像我妇道人家,我知道匹马是什么呀?我知道马具是什么呀?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


曲线的切线, 曲线断层, 曲线方程, 曲线弧线, 曲线汇, 曲线积分, 曲线键, 曲线角, 曲线美, 曲线拟合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接