有奖纠错
| 划词

1.Elle fait une scène de jalousie.

1.她出于而发脾气。

评价该例句:好评差评指正

2.Elle est d'une jalousie maladive.

2.她有种病态的心。

评价该例句:好评差评指正

3.La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

3.随爱而生, 但不总随爱消亡.

评价该例句:好评差评指正

4.Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

4.这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或的余地。

评价该例句:好评差评指正

5.On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

5.在她脆弱的时候没有扶她一把,在她成功的时候竟她。

评价该例句:好评差评指正

6.Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

6.伊凡娜,认为你已经在了。如果遇到这么个稀罕物,不要指望介绍给你!

评价该例句:好评差评指正

7.Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

7.爱情的牵拌,世界上不会有为了要和你在一起而强行离开中学的小孩,那么你就不要在拿自己与他(她)以前的恋人相比较。

评价该例句:好评差评指正

8.Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

8.必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争和,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

评价该例句:好评差评指正

9.Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

9.们可以通过从导致其滑入歧视、,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。

评价该例句:好评差评指正

10.En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

10.实际上,在处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、和争夺地盘等,这些都不应该存在。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对生, 对生的, 对生叶, 对胜利的陶醉, 对食品的需要, 对士兵的训话, 对市场的逐步占领, 对事不对人, 对事件的阐释, 对事情看不清楚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Oui, mais je ne suis pas jaloux.

“不错,可我并不妒忌。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

2.Ah si, on a toujours l'instinct jaloux quand même.

不是,我们还是会有妒忌感觉。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
德 Candide

3.La jalousie, la discorde, la rage, habitent dans le couvent.

道院里只有妒忌,倾轧,疯狂。

「憨德 Candide」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

4.Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !

你装成藐视我,因为你妒忌我!

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.De sorte que, comme vous l’avouez, vous êtes jaloux ?

“那么,你承认自己妒忌了,是不是?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

6.Vous y feriez faire bien des péchés d'envie aux hommes et de jalousie aux femmes.

你要叫男人动心,叫女人妒忌,他们全得犯罪。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
《摇滚莫扎特》音乐剧

7.Vous miaulez mollement quand rugit votre envie .

你以为自己那妒忌怒吼 其实只是弱爆了猫叫。

「《摇滚莫扎特》音乐剧」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

8.Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.

当然,这是他心灵被他上酝酿妒忌种子弄糊涂了。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

9.Ça fait de la peine, des gens jaloux à ce point, murmura Gervaise.

“他们竟有这般重妒忌心,实在可怜。”热尔维丝小声自语着。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Allons donc, ta jalousie te fait voir des arcs-en-ciel, Caderousse.

“哼,您妒忌心现在简直使你异想天开了,卡德鲁斯。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
德 Candide

11.Sa femme, qui était jalouse à la rage, me battait tous les jours impitoyablement ; c’était une furie.

他老婆妒忌得厉害,天天下毒手打我,象发疯一样。

「憨德 Candide」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

12.Donc j’ai été jaloux de Jean, pensait-il.

那么我是妒忌过让。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

13.Il s’apercevait souvent des amertumes et des violences de son frère, qu’il attribuait à la jalousie.

让常常看到他哥哥暴戾, 他将这些都归之于妒忌.

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

14.Elle entra dans une autre ferme, y devint fille de basse-cour, et, comme elle plaisait aux patrons, ses camarades la jalousaient.

她换了一家田庄,管理家禽,东家喜欢她,她同伴却又妒忌她。

「一颗简单心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

15.Pierre bégayait, exaspéré de cette supposition : — Moi… moi… jaloux de toi ?

皮埃尔被这种想象激怒到极点,口齿不清地说;“我… … 我… … 妒忌你?

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

16.Mais je te l’ai dit, répondit M. Verdurin, c’est le raté, le petit individu envieux de tout ce qui est un peu grand.

“我不早跟你说了吗?”维尔迪兰先生答道,“这家伙不得志,看什么都眼红,都妒忌。”

「追忆似水年华一卷」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Ils n’étaient point trop jaloux de leur naturel, mais on les agaçait, on s’émerveillait exprès devant eux sur les embellissements de leurs successeurs.

他们原来并无太重妒忌心,但是周围人都时常激恼他们,那些长舌者有意在他们面前,对店铺继承者大加赞誉。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

18.Ainsi s’établit entre eux une sorte d’association, un commerce continuel de livres et de romances ; M. Bovary, peu jaloux, ne s’en étonnait pas.

这样,他们之间就建立了一种联系,不断地交流看书和唱歌经验;包法利先生妒忌心不重,并不觉得奇怪。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

19.Elle était morte avec cette joie tragique des cœurs jaloux qui entraînent l’être aimé dans leur mort, et qui disent : personne ne l’aura !

她怀着宁肯自己杀其所爱、也决不让人夺其所爱,自己得不着、便谁也得不着那种妒忌心,欢快地走上了惨死道路。

「悲惨世界 Les Misérables 四部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

20.Même lorsqu'il la vit parler avec animation à Roger Davies, au moment où ils s'apprêtaient à enfourcher leurs balais, il ne ressentit qu'une très vague pointe de jalousie.

在准备骑上飞天扫帚时,秋·张正热情地和罗杰·戴维斯交谈,连这个景象让他感到也只不过是微微刺痛妒忌

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对天发誓, 对天盟誓, 对天主教教士的称呼, 对田地进行初耕, 对挑衅作出回答, 对调, 对头, 对头缝, 对头焊接, 对头接合,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接