有奖纠错
| 划词

Les pays bien gouvernés se développent et prospèrent.

施政的国家发展和繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Un contrôle approprié des éléments de preuve est vital.

的证据管理至关重

评价该例句:好评差评指正

Les élections ont été organisées de manière efficace et se sont déroulées sans problème.

选举得到了有效组织和管理。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour établir de bons rapports, il faut adopter une méthode et une approche systématique.

有方法和系统办法。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être souhaitable que le Comité fasse bon usage de ses ressources.

委员会应该地利用它的资源。

评价该例句:好评差评指正

La pratique concernant la mention des auteurs dans les publications des statistiques internationales.

国际统计出版物中引述的做法。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas là un bon exemple de planification et de coordination.

这不是规划和协的好典型。

评价该例句:好评差评指正

Les élections doivent être bien préparées afin d'être crédibles.

选举必须筹备,以确保可信度。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à l'État de veiller à ce que ce document parvienne effectivement à cette autorité.

国家应负责确保将报送交这些人。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également qu'il est primordial de trouver des solutions politiques aux problèmes.

我们希望通过政治手段问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre fournit des services de suivi à ces personnes, dans la mesure du possible.

因此,这些患者的疾病未能得到治疗。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons que les processus migratoires doivent faire l'objet d'une soigneuse réglementation.

我们认识到必须有管理的移徙程序。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont dûment mises à jour grâce aux avancées technologiques.

目前正在通过技术进步地改进这些措施。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux consacrés au budget pourraient être mieux planifiés.

应可更地进行关于预算的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les passeports vierges sont entreposés sous clef au Ministère.

空白护照由外交部保管,并锁藏。

评价该例句:好评差评指正

Ces musées répondent au nom d'une "universalité" de l'art qui les arrange évidemment bien.

他们是以艺术的普遍性为由拒绝的,很显然他们就这样处理了。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle de chef de file des acteurs sur le terrain est bien coordonné.

当地各行为者的领导工作得到了

评价该例句:好评差评指正

Une gestion appropriée de l'utilisation des engrais et des pesticides peut accroître les rendements agricoles.

管理肥料和杀虫剂的使用能够增加产量。

评价该例句:好评差评指正

La solution de ce problème pourrait passer également par le développement de l'énergie nucléaire.

这个问题可通过发展核能加以

评价该例句:好评差评指正

S'agissant éventuellement de transit, des dispositions appropriées de contrôle aux frontières sont en place.

关于转运措施,目前实施的边界管制措施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tire-veille, tire-veine, tirgridie, tirilite, tirodite, tiroir, tiroir-caisse, tirolite, tisane, tisanerie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mort est un bon arrangement.

死是一种妥善的安排。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est à eux de les loger correctement.

由他们来妥善安置它们。

评价该例句:好评差评指正
法语听

Faut faire ça bien, sans qu'elle se doute de rien.

妥善处理 不要让她起疑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et ces attentes finissent par te causer beaucoup de stress si tu ne les gères pas correctement.

如果你没有妥善管理这些期望,最终会给你带来很的压

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

D'emblée, M.Schiappa se défend de toute irrégularité, mais reconnaît que tout n'a pas été bien géré.

- 一开始, Schiappa 先生就否认有任何违规行为,但他承认并非一切都得到妥善管理。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

D'ici la fin de cette année, 600 000 patients atteints de maladies chroniques, qui n'ont pas de médecin traitant, en disposeront.

到今年年底,将有60万名无主治医师的慢性病患者得到妥善救治。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je portai néanmoins cet argent dans ma caverne, et je l'y serrai comme le premier que j'avais sauvé de notre bâtiment.

不管怎么说,我还是把所有的搬回了山洞,像以前一样妥善收藏好。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2013年3月合集

« La négociation est le seul moyen efficace pour résoudre convenablement la question du nucléaire en Iran, » a-t-il décaré.

" “谈判是妥善解决伊朗核问题的唯一有效途径,”他说。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Christophe Colomb finit par être arrêté et renvoyé en Espagne en raison de son incapacité à gérer correctement ces colonies.

克里斯托弗·哥伦布最终被捕并被送回西班牙,因为他无法妥善管理这些殖民地。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le TPB s'accompagne de beaucoup d'impulsivité et d'instabilité émotionnelle; il est donc important de demander l'aide professionnelle nécessaire pour y faire face correctement.

BPD伴有冲动和情绪不稳定的迹象;因此,重要的是寻求必要的专业帮助以妥善处理它。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2014年7月合集

Il a également appelé les deux pays à adopter un point de vue général et à long terme et à traiter de manière appropriée leurs différends.

他还呼吁两局长远的角度出发,妥善处理分歧。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年7月合集

La Chine a demandé au Myanmar de considérer sérieusement sa préoccupation, de prendre en compte tous les facteurs et de traiter cette affaire de manière appropriée.

中方已要求缅甸认真考虑其关切,考虑一切因素,妥善处理此案。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! fit le médecin, j’ignorais que j’eusse affaire à un collègue ; j’espère, monsieur le gouverneur, ajouta-t-il en riant, que vous le traiterez en conséquence.

“哦,哦!”医生说道,“我还不知道这儿又增加一位与我竞争的同行呢,我希望监狱长先生,您尽可能妥善地给他办理后事。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2014年1月合集

La Chine espère que la partie américaine lancera un dialogue et des consultations et traitera cette affaire de manière appropriée, au lieu d'utiliser des recours commerciaux, selon le communiqué.

声明说,中方希望美方进行对话和磋商,妥善处理此事,而不是使用贸易救济。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà je dispose mes pommes de terre un petit peu en rosace comme ça, je les range correctement que ce soit bien à plat quand même, il faut bien occuper l'espace.

现在,我像这样将土豆排列在表盘中,我妥善得放置它们,反正它是平的,你必须得装满盘子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le redoutable spectacle des choses créées développait en lui l’attendrissement ; il n’était occupé qu’à trouver pour lui-même et à inspirer aux autres la meilleure manière de plaindre et de soulager.

人间事物的惨状使他具有悲天悯人的心,他一心一意想找出可以安慰人心和解除痛苦的最妥善的办法,那是为他自己也是为了影响旁人。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2013年6月合集

Le ministère chinois des Affaires étrangères et l'ambassade de Chine s'efforceront de traiter cet incident de manière appropriée et de fournir l'aide nécessaire aux victimes, selon le bureau des porte-paroles.

据发言人办公室称,中外交部和中使馆将努妥善处理这一事件,并为受害者提供必要的援助。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2013年5月合集

Il a appelé les deux parties à saisir cette occasion et le courant dominant de leur coopération pour traiter correctement leurs différends afin de faire de nouveaux progrès dans le développement des relations Chine-UE.

他呼吁双方抓住这一机遇,抓住合作的主流,妥善处理分歧,使中欧关系发展取得进一步进展。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2013年7月合集

L'ambassadeur chinois aux Etats-Unis, Cui Tiankai, a souhaité que ce dialogue produise des résultats positifs et conduise à des mesures concrètes pour renforcer la confiance mutuelle et la coopération et régler convenablement les divergences.

驻美使崔天凯表示,希望对话能产生积极成果,为加强互信与合作、妥善化解分歧采取具体步骤。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 2015年3月合集

La Chine et l'Inde se sont accordées lundi pour traiter correctement et contrôler les disputes et sauvegarder conjointement la paix et la tranquillité dans leurs régions frontalières avant que le problème frontalier ne soit résolu.

和印度周一同意妥善处理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tisserand,e, Tisserande, tisserin, tisseur, tisseuse, Tissot, tissu, tissu croisé, tissu-éponge, tissulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接