有奖纠错
| 划词

Le plus-que-parfait s'utilise parfois dans une volonté d'atténuation en rejetant dans le passé un fait présent.

有时候愈过去时也用在属于现在动作,通过这种【现在向过去替换】表达一种委婉意味。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souligner que le mot coopération n'est pas utilisé ici au sens de « financement ».

我在此强调,我所说“合作”并不是“提供资金”委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits.

我们不能忘记那些建造集人所使用委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

D'abord, la situation sur le terrain à Gaza reste extrêmement préoccupante; c'est un euphémisme.

首先,加沙实地局势仍然极其令人担忧,这还只是委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

C'est compréhensible, mais c'est également là un euphémisme.

这可以理解,但也只不过是一种委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

En politique, l'euphémisme est souvent préféré à la précision.

委婉常常比语言准确更受青睐。

评价该例句:好评差评指正

Elle refuse délicatement son invitation.

委婉地拒绝他邀请。

评价该例句:好评差评指正

Je ne parle pas ici d'euphémismes.

我不想在这里谈委婉语。

评价该例句:好评差评指正

Cet euphémisme ne saurait être une excuse morale ou juridique pour justifier les dommages causés aux populations civiles.

这种委婉说法不能作为给平民造成损害开脱道义或法律

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de façon diplomatique de le dire : c'est de la négligence pure et simple.

于这种情况,没有什么委婉说法:这是完完全全失职。

评价该例句:好评差评指正

On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.

为酷刑辩解委婉说法和法律上把戏变得司空见惯,同时还有任意措施和法外拘禁。

评价该例句:好评差评指正

Elle condamne l'euphémisme employé par les donateurs internationaux qui se réfèrent aux prostituées comme à des « travailleurs du sexe », alors que ce sont réellement des esclaves.

她谴责国际捐助者所使用委婉说法,这种说法把妓女称为“性工作者”,而实际上她们就是奴隶。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques culturelles apparemment anodines viennent compléter une idéologie des différences entre les sexes qui donne la priorité au rôle procréateur de la femme et renforce, même discrètement, la subordination des femmes.

这种表面上微不足道文化习俗支持了性别方面观念,优先强调了妇女生儿养女角色,并强调了(尽管十分委婉地)妇女从属地位。

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico est une colonie des États-Unis, pas un « État libre associé ». Toute autre caractérisation euphémistique visant à déguiser cette violation pure et simple du droit international est inutile.

波多黎各是美国殖民地,而不是“自由联邦”,用任何其他委婉动听名称也无法掩盖这种赤裸裸地违犯国际法行为。

评价该例句:好评差评指正

Les titres des journaux sont encore gentil, par avoir parlé avec des amis et des gens que je ne connaissais mais qui connaissent le foot le seul mot qui venait... c'était la honte.

报到这场比赛新闻说委婉,当我和我朋友甚至是不认识人谈起这场比赛时候都只有一个词:耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude en demi-teinte vise en partie à traiter la situation avec discrétion et en partie à éviter une réaction négative d'autres pays qui pourraient être moins bien disposés à l'égard d'une politique humanitaire.

这种做法提供了一种委婉说法,一方面是要低调处理这个问题,一方面是要避免引起邻国负面反应,但这可能不符合人道主义策。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que l'expression “non limitée au transport maritime” n'était qu'un euphémisme signifiant en réalité une extension du droit maritime au transport terrestre et qu'il faudrait au moins s'en tenir à une véritable approche multimodale.

据指出,“海运加其他运输方式”一语只是将海运法扩展至陆上运输委婉说法,至少应要求采用真正多式联运方法。

评价该例句:好评差评指正

À bien des égards, le choix malheureux d'un tel euphémisme pour décrire cette atrocité est révélateur de la façon dont l'ensemble de la communauté internationale et le Gouvernement japonais, en particulier, ont essayé de minimiser la nature des violations.

从许多方面来看,选择这样一种委婉说法来描述所涉暴行这一令人遗憾举动表明,整个国际社会,特别是日本府在很大程度上设法尽量淡化违法行为严重性。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le deuxième aspect crucial du rapport réside dans l'avis de l'Envoyé personnel conformément auquel les discussions concernant la légalité internationale devraient tenir compte de ce qu'il appelle la « réalité politique », un euphémisme désignant l'occupation marocaine illégale.

在该背景下,报告第二个重要方面是个人特使观点,他认为,国际合法性应当考虑他所谓现实”,这种说法实际上是一种摩洛哥非法占领委婉表述。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certaines parties du rapport concernant la situation sécuritaire sont déprimantes, notamment le recours fréquent au terme “insurgés”; c'est pour nous un euphémisme qui ne décrit pas comme il se doit les extrémistes et les terroristes les plus vicieux qui soient.

然而,报告关于安全局势各节读来令人沮丧,尤其是其频繁使用“叛乱分子”一词;我们认为,这是一个并非用来描述最邪恶极端分子和恐怖分子委婉词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱斗胆开了几句不够委婉玩笑。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Bon, attention, il dit cela avec finesse.

好了,注意,他是委婉地说

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

Une façon polie de dire Est-elle vierge ?

一种委婉说法是她还是处女吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Alors forcément, ils ont été déçus les parieurs, ils le disent avec des icônes de cercueils ou des mots délicats.

所以打赌人肯定失望了,他们用棺表情符号或委婉词语表达了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Les interviews de Quotidien

Enfin, franchement, quand vous écoutez Trump, le traité de Néron, c'est le minimum, regardez comment il traite Biden, Sleepy Joe, etc. Etc. C'est peut-être même un euphémisme.

最后,坦率地说,当你听到特朗普讲话时,所谓《尼禄条约》简直是最温和评价了。看看他是如何对待拜登睡乔”之类称呼。 这甚至可能还算是委婉说法。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Il y a d'abord eu des échanges à fleuret moucheté, puis mercredi, la déclaration du président Zelensky à la tribune de l'ONU, contre les pays qui « feignent la solidarité en soutenant indirectement la Russie » .

最初是一些委婉交锋,然后在周三, 泽连斯基总统在联合国讲台上发表声明,批评些“假装团结却间接支持俄罗斯” 国家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接