有奖纠错
| 划词

C'est compréhensible, mais c'est également là un euphémisme.

这可以理解,但也只一种委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

D'abord, la situation sur le terrain à Gaza reste extrêmement préoccupante; c'est un euphémisme.

首先,加沙实地极其令人担忧,这还只委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

Le plus-que-parfait s'utilise parfois dans une volonté d'atténuation en rejetant dans le passé un fait présent.

有时候愈过去时也用在属于现在动作,通过这种【现在向过去替换】表达一种委婉意味。

评价该例句:好评差评指正

Cet euphémisme ne saurait être une excuse morale ou juridique pour justifier les dommages causés aux populations civiles.

这种委婉说法能作为给平民造成损害开脱道义或法律借口。

评价该例句:好评差评指正

Prenons garde à ne pas employer l'euphémisme qu'utilisaient ceux qui les ont construits.

我们能忘记那些建造集中营人所使用委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

En politique, l'euphémisme est souvent préféré à la précision.

在政治中,委婉常常比语言准确更受青睐。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souligner que le mot coopération n'est pas utilisé ici au sens de « financement ».

我在此强调,我所说“合作”并“提供资金”委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

Je ne parle pas ici d'euphémismes.

想在这里谈论我委婉语。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de façon diplomatique de le dire : c'est de la négligence pure et simple.

对于这种情况,没有什么委婉说法:这完完全全失职。

评价该例句:好评差评指正

Elle refuse délicatement son invitation.

委婉地拒绝他邀请。

评价该例句:好评差评指正

On a de plus en plus recours à des euphémismes et des arguties juridiques pour justifier la torture, les mesures arbitraires et les détentions extrajudiciaires.

为酷刑辩解委婉说法和法律上把戏变得司空见惯,同时还有任意措施和法外拘禁。

评价该例句:好评差评指正

Elle condamne l'euphémisme employé par les donateurs internationaux qui se réfèrent aux prostituées comme à des « travailleurs du sexe », alors que ce sont réellement des esclaves.

她谴责国际捐助者所使用委婉说法,这种说法把妓女称为“性工作者”,而实际上她们就奴隶。

评价该例句:好评差评指正

Porto Rico est une colonie des États-Unis, pas un « État libre associé ». Toute autre caractérisation euphémistique visant à déguiser cette violation pure et simple du droit international est inutile.

波多美国殖民地,而“自由联邦”,用任何其他委婉动听名称也无法掩盖这种赤裸裸地违犯国际法行为。

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques culturelles apparemment anodines viennent compléter une idéologie des différences entre les sexes qui donne la priorité au rôle procréateur de la femme et renforce, même discrètement, la subordination des femmes.

这种表面上微足道文化习俗支持了性别方面理论观念,优先强调了妇女生儿养女角色,并强调了(尽管十分委婉地)妇女从属地位。

评价该例句:好评差评指正

Les titres des journaux sont encore gentil, par avoir parlé avec des amis et des gens que je ne connaissais mais qui connaissent le foot le seul mot qui venait... c'était la honte.

报到这场比赛新闻说委婉,当我和我朋友甚至认识人谈论起这场比赛时候都只有一个词:耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude en demi-teinte vise en partie à traiter la situation avec discrétion et en partie à éviter une réaction négative d'autres pays qui pourraient être moins bien disposés à l'égard d'une politique humanitaire.

这种做法提供了一种委婉说法,一方面要低调处理这个问题,一方面要避免引起邻国负面反应,但这可能符合人道主义政策。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer que l'expression “non limitée au transport maritime” n'était qu'un euphémisme signifiant en réalité une extension du droit maritime au transport terrestre et qu'il faudrait au moins s'en tenir à une véritable approche multimodale.

据指出,“海运加其他运输方式”一语只将海运法扩展至陆上运输委婉说法,至少应要求采用真正多式联运方法。

评价该例句:好评差评指正

À bien des égards, le choix malheureux d'un tel euphémisme pour décrire cette atrocité est révélateur de la façon dont l'ensemble de la communauté internationale et le Gouvernement japonais, en particulier, ont essayé de minimiser la nature des violations.

从许多方面来看,选择这样一种委婉说法来描述所涉暴行这一令人遗憾举动表明,整个国际社会,特别日本政府在很大程度上设法尽量淡化违法行为严重性。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, le deuxième aspect crucial du rapport réside dans l'avis de l'Envoyé personnel conformément auquel les discussions concernant la légalité internationale devraient tenir compte de ce qu'il appelle la « réalité politique », un euphémisme désignant l'occupation marocaine illégale.

在该背景下,报告第二个重要方面个人特使观点,他认为,对国际合法性讨论应当考虑他所谓“政治现实”,这种说法实际上一种对摩洛哥非法占领委婉表述。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certaines parties du rapport concernant la situation sécuritaire sont déprimantes, notamment le recours fréquent au terme “insurgés”; c'est pour nous un euphémisme qui ne décrit pas comme il se doit les extrémistes et les terroristes les plus vicieux qui soient.

而,报告关于安全局节读来令人沮丧,尤其其中频繁使用“叛乱分子”一词;我们认为,这一个并非用来描述最邪恶极端分子和恐怖分子委婉词。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大量的钱, 大量的情报, 大量地, 大量地(丰富地), 大量地喝, 大量独创, 大量发汗的疾病, 大量发行的报纸, 大量服药, 大量覆盖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱先生又斗胆开了几句不够委婉玩笑。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais que le geste est là comme euphémisme d'un autre qui se situerait un petit peu plus bas.

但是那手势是另委婉说法,会稍微低点。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Et bien sûr, on parle du sommeil éternel, un euphémisme pour nous tranquilliser et pour désigner la mort.

当然,我们谈论永恒睡眠,这是种让我们平静下来并指定死委婉说法。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Mais contrairement à l'euphémisme, la litote permet d'atténuer une expression non pas pour cacher la réalité, mais pour lui donner plus de force.

但与委婉手法不同是,间接肯定手法允许淡化表达,不是为了隐藏现实,而是为了赋力量。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ah et puis il y a un euphémisme aussi qui est très connu, c'est par exemple, il nous a quittés, ben - Ah oui !

还有种大家熟知委婉说法,比如,他离开我们了!是

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne voulait pas lui ouvrir ; mais il avait la voix si douce et si tremblante, qu’elle finit par retirer la commode poussée contre la porte.

她本不愿意开门;但是他那委婉声调、颤悠悠嗓音,使她终于把顶着房门横柜移开了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Yun Tianming avait naturellement compris que Cheng Xin pointait avec délicatesse son introversion et sa solitude, mais il n'avait su répondre que par un silence.

云天明当然知道程心话是委婉地指向他孤僻和自闭,他也只有默然以对。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Quand une personne dit à sa famille qu'elle a été remerciée au lieu de dire qu'elle a été licenciée par son entreprise, là encore, il s'agit d'un euphémisme.

人告诉家人,她被“remerciée(解雇)”了,而不是说她被公司“licenciée”时,这就是委婉说法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大量使用, 大量事实, 大量水果, 大量缩减的, 大量缩减的人员, 大量提高, 大量投掷, 大量削减预算, 大量要洗的衣服, 大量涌入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接