Je ne peux pas refuser sa délégation.
我不能拒绝她的委托。
Il m'a chargé de vous dire mille bonnes choses de sa part.
他委托我向您问候。
On l'a chargé de faire le compte rendu de la séance.
大家委托他报告会议经过。
Deux administrateurs se sont excusés et ont donné leur pouvoir.
两名理事因故不能参加,已作了委托。
Yu Yun-façon, commandé par les frais de transport pour prendre soin d'eux-mêmes.
榆方式、输费由委托方自理。
Il confie l'administration de l'usine à un directeur capable.
他把工厂管理委托给一名能干的经理。
J'ai été soumis à des marchands étrangers à commander des chaussures de sport.
我国外客商委托,须订购一。
Les biens visés ont été inventoriés dans des listes annexées aux mandats.
委托的这些财产记录在委托协议的附表中。
Accueillir les clients anciens et nouveaux commission consultative, nous allons vous servir de tout coeur!
欢迎新老客户委托咨询,我们将竭诚为您服务!
La question a été soumise au groupe de rédaction.
工作组委托起草小组处理这一事项。
Accomplir toute autre tâche que lui confie la Commission.
执行经社会委托的任何其它任务。
La responsabilité d'élaborer cette section a été confiée à Hobe.
论述这些问题的部分委托Hobe先生编写。
L'exécution de cette ordonnance avec effet immédiat a été confiée à la police.
限制令立即生效,并委托警方执行。
Il serait dès lors difficile d'en octroyer le mandat à un organe existant.
因此很难将任务委托给一个现有机构。
Le Conseil a décidé de charger le Rapporteur de parachever le rapport.
理事会决定委托报告员拟订报告定稿。
Commanditer ou promouvoir les évaluations externes des initiatives novatrices.
委托开展或促进外部评估新的举措。
Le propriétaire d'un bien peut le transmettre à autrui en fidéicommis.
所有者可授权委托他人管理其财产。
C'est le problème de la relation principal-agent.
这被称之为“委托代理关系”。
Cette étude a été confiée à SchlumbergerSema.
该研究报告已委托斯伦贝谢神码公司编写。
Nous avons accepté de confier à l'ONU la tâche d'assurer l'égalité entre les États.
我们同意委托联合国确保各国之间的平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s’agit en ce moment d’un mandat important.
委托这样件事不是小事。
D’où l’importance d’avoir un mandat détaillé !
因此详细的委托是重要的!
Je voudrais vous confier l'emballage de notre marchandise.
我们想把商品包装委托给你们。
Et elle jeta dans le feu la procuration.
她就把委托书丢到火里去。
Eh bien, il me charge de vous remettre cela.
他委托我把这包钱给您。”
Elle est aussi chargée de commenter les émissions télévisées de musique moderne.
她也被委托评论些现代音乐的电视节目。
Alors, je vous propose de confier votre marchandise à un transitaire.
那我建议你把货物委托给转口代理商。
Il demande à un cabinet de design de concevoir une barrière sympa.
他委托个设计公司设计了个漂亮的施工栅栏。
Le Gouvernement fédéral veut vous confier une mission.
“联邦政府想委托你们做件事。”
Le programme lancé par le président Kennedy en janvier 1961 est confié à la NASA.
肯尼迪总统于1961年1月启动的项目被委托给NASA。
Dès les premières semaines notre mandat c'est exactement ce que nous avons fait.
从最初的几周开始,我们的委托正好就是我们所做的事情。
En 58 av. J.-C., le gouvernement de la Gaule occupée est confié à César.
在公元前58年,被占领的高卢的政府被委托给凯撒。
La mission est confiée à un médecin de l’armée impériale, Johann Flückinger.
这项任务委托给位皇家军医,约翰·弗吕金格。
Le large panel de missions pouvant leur être confiées exige d’eux une très grande polyvalence.
可以委托给他们的任务范围很广,这就要求他们具有很强的通用性。
Le travail est alors confié à des unités spéciales appelées les Einstazgruppen.
这项工作被委托给名为Einstazgruppen的特殊部门。
Elles leur confient aussi des animaux maltraités par des particuliers, des cirques ou des parcs.
这些部门同样把遭受个人、马戏团或者公园虐待的动物委托给动物园饲养。
Avocat, c'est une profession. Un avocat, c'est la personne qui défend ses clients devant la justice.
律师是种职业。他在法庭上为委托人进行辩护。
Pourquoi ne chargez-vous pas quelqu’un de cette mission qui peut vous rendre plus malade encore?
“为什么您不委托别人去办这件事呢?您亲自去办加重您的病的。”
Alors, Levaque accepta la commission d’annoncer là haut l’éboulement, un simple dommage qu’on réparait.
此时,勒瓦克接受大家的委托,到上面去向人们报告坑道崩塌的情况:损失不大,大家正在抢修。
En ce moment mon oncle remettait solennellement entre les mains de Graüben « les rênes » de sa maison.
叔父正在郑重其事地把房屋的管理权委托给格劳班。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释